| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Car les Iles s’attendront à moi, et les navires de Tarsis les premiers, afin d’amener tes fils de loin, avec leur argent et leur or, pour l’amour du Nom de l’Éternel ton Dieu, et du Saint d’Israël, parce qu’il t’aura glorifiée. (60:9) | Ésaïe 60:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee. (60:9) | Isaiah 60:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Car les îles s’attendront à moi, et les navires de Tarscis les premiers, pour amener tes fils des pays éloignés, avec leur argent et leur or, pour le nom de l’Eternel ton Dieu, et du Saint d’Israël qui t’aura glorifié. (60:9) | Esaïe 60:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 C’est que les îles s’attendent à moi, et les navires de Tarsis sont en tête pour ramener de loin tes enfants, et leur or et leur argent avec eux, au nom de l’Eternel ton Dieu, et du Saint d’Israël, car Il te couvre de gloire. (60:9) | Ésaïe 60:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Car les îles m’attendent, et il y a déjà longtemps que les vaisseaux sont prêts sur la mer pour faire venir vos enfants de loin, pour apporter avec eux leur argent et leur or, et le consacrer au nom du Seigneur, votre Dieu, et du Saint d’Israël qui vous a glorifiée. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Car les îles s’attendront à moi, et les navires de Tarscis viennent en tête pour amener de loin tes fils, et leur argent et leur or avec eux, au nom de l’Eternel, ton Dieu, et du Saint d’Israël, parce qu’il te glorifie. (60:9) | Ésaïe 60:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Car les îles m’attendent, et il y a déjà longtemps que les vaisseaux sont prêts sur la mer pour faire venir vos enfants de loin, pour apporter avec eux leur argent et leur or, et le consacrer au Seigneur votre Dieu, et au Saint d’Israël, qui vous a glorifié. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Car les îles espèrent en moi, et les navires de Tarsis sont en tête, pour ramener de loin tes enfants, avec leur argent et leur or, à cause du nom de l’Éternel, ton Dieu, du Saint d’Israël qui te glorifie. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Car les îles s’attendront à moi, et les navires de Tarsis [viennent] les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l’Éternel, ton Dieu, et au Saint d’Israël, car il t’a glorifiée. (60:9) | Ésaïe 60:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Car les îles m’attendent, et les vaisseaux de la mer sont prêts depuis longtemps pour ramener tes enfants de loin, avec leur argent et leur or, pour le consacrer au nom du Seigneur ton Dieu, et du Saint d’Israël qui t’a glorifiée. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Ce sont les îles qui attendent mon signal, et d’abord les vaisseaux de Tarchich, pour ramener de loin tes fils ! Ils ont avec eux leur argent et leur or, en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu, et du Saint d’Israël qui te glorifie. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Car les îles espèrent en moi, et les navires de Tarsis sont en tête, pour ramener de loin tes enfants, avec leur argent et leur or, à cause du nom de l’Éternel, ton Dieu, du Saint d’Israël qui te glorifie. (60:9) | Ésaïe 60:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Car les îles espèrent en moi, et les vaisseaux de Tarsis viendront les premiers ; Pour ramener tes fils de loin, avec leur argent et leur or, pour honorer le nom de Yahweh, ton Dieu, et le Saint d’Israël, parce qu’il t’a glorifié. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 C’est en moi que les îles espèrent : les bateaux de Tarsis ont pris la tête pour ramener de loin tes fils, avec leur argent et leur or, à cause du nom de Yahvé ton Dieu, du Saint d’Israël qui t’a glorifiée. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l’Eternel, ton Dieu, Du Saint d’Israël qui te glorifie. (60:9) | Esaïe 60:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Car les îles continueront d’espérer en moi, les navires de Tarsis aussi, comme au commencement, pour amener de loin tes fils, ayant avec eux leur argent et leur or, vers le nom de Jéhovah ton Dieu et vers le Saint d’Israël, car il t’aura embellie. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 C’est que les îles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en tête pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l’honneur de l’Eternel, ton Dieu, en l’honneur du Saint d’Israël, parce qu’il t’a accordé la splendeur. (60:9) | Esaïe 60:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Car les îles espéreront en moi ; les navires de Tarsis sont en têtepour amener de loin tes fils, ainsi que leur argent et leur or, vers le nom de Jéhovah ton Dieu et vers le Saint d’Israël, parce qu’il te couvrira de gloire. (60:9) | Isaïe 60:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Assurément les îles m’attendront, et les navires de Tarshish les premiers, pour amener de loin tes fils, leur argent et leur or avec eux, au nom du SEIGNEUR ton Dieu, et au Saint d’Israël, parce qu’il t’aura glorifiée. (60:9) | Esaïe 60:9-9 |