| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l’orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds. (60:13) | Ésaïe 60:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary ; and I will make the place of my feet glorious. (60:13) | Isaiah 60:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra à toi : le sapin, l’orme et le buis serviront ensemble à parer le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds. (60:13) | Esaïe 60:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 La pompe du Liban arrive chez toi, le cyprès, le platane et le mélèze réunis, pour parer le lieu de mon sanctuaire, afin que je rende glorieuse la place où reposent mes pieds. (60:13) | Ésaïe 60:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra dans vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le pin et le buis à la fois, pour parer le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place de mes pieds. (60:13) | Ésaïe 60:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra vers vous ; le sapin, le buis et le pin serviront à l’ornement de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où mes pieds seront posés. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place où reposent mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. (60:13) | Ésaïe 60:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai l’endroit où reposent mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 La gloire du Liban affluera chez toi, cyprès, orme et buis, tous ses bois ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, pour honorer l’endroit où reposent mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place où reposent mes pieds. (60:13) | Ésaïe 60:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour glorifier le lieu de ton sanctuaire, pour que j’honore le lieu où je me tiens. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds. (60:13) | Esaïe 60:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 “ La gloire du Liban viendra chez toi, le genévrier, le frêne et le cyprès à la fois, pour embellir le lieu de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu de mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi –le cyprès, l’orme et le buis tous ensemble– pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit où je me tiens. (60:13) | Esaïe 60:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le genévrier, le frêne et le cyprès tous ensemble, pour embellir l’emplacement de mon sanctuaire ; je glorifierai le lieu où reposent mes pieds. (60:13) | Isaïe 60:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, le pin et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je rendrai glorieux le lieu où reposent mes pieds. (60:13) | Esaïe 60:13-13 |