| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Tes portes aussi seront continuellement ouvertes, elles ne seront fermées ni nuit ni jour, afin que les forces des nations te soient amenées, et que leurs Rois y soient conduits. (60:11) | Ésaïe 60:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Therefore thy gates shall be open continually ; they shall not be shut day nor night ; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought. (60:11) | Isaiah 60:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Tes portes seront continuellement ouvertes, elles ne seront fermées ni nuit ni jour, afin qu’on t’apporte les richesses des nations, et que leurs rois y soient conduits. (60:11) | Esaïe 60:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et tes portes sont toujours ouvertes, ni jour ni nuit elles ne se ferment, pour introduire chez toi les trésors des peuples et leurs rois avec leur cortège. (60:11) | Ésaïe 60:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Vos portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on vous apporte les richesses des nations, et qu’on vous amène leurs rois. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et tes portes seront ouvertes continuellement, elles ne se fermeront ni jour ni nuit, pour laisser entrer chez toi la puissance des nations, et leurs rois, qui seront conduits [vers toi]. (60:11) | Ésaïe 60:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Vos portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on vous apporte les richesses des nations, et qu’on vous amène leurs rois. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Tes portes seront toujours ouvertes, elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, et leurs rois avec leur suite. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermées ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportées les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenés. (60:11) | Ésaïe 60:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Tes portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on t’apporte la richesse des nations, et qu’on t’amène leurs rois. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Et tes portes seront toujours ouvertes ; ni le jour ni la nuit elles ne se fermeront, pour laisser entrer chez toi les richesses des nations et leurs rois marchant à la file. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Tes portes seront toujours ouvertes, elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, et leurs rois avec leur suite. (60:11) | Ésaïe 60:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Tes portes seront toujours ouvertes ; jour et nuit, elles ne seront pas fermées, afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations et leurs rois en cortège triomphal. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Tes portes seront toujours ouvertes, ni le jour ni la nuit on ne les fermera, pour qu’on apporte chez toi les richesses des nations et qu’on introduise leurs rois. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermées ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, Et leurs rois avec leur suite. (60:11) | Esaïe 60:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 “ Et tes portes, oui on les tiendra constamment ouvertes ; elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit, afin de t’apporter les ressources des nations, et leurs rois se mettront à la tête. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège. (60:11) | Esaïe 60:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Tes portes resteront constamment ouvertes ; elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit, afin qu’on t’apporte les ressources des nationssous la conduite de leurs rois. (60:11) | Isaïe 60:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Par conséquent tes portails seront continuellement ouvertes : ils ne seront fermés ni jour ni nuit : afin que les hommes puissent aamener vers toi les forces des Gentils, et que leurs rois puissent être amenés. (60:11) | Esaïe 60:11-11 |