Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Ils ne connaissent point le chemin de la paix, et il n’y a point de jugement dans leurs ornières, ils se sont pervertis dans leurs sentiers, tous ceux qui y marchent ignorent la paix. (59:8) Ésaïe
59:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 The way of peace they know not ; and there is no judgment in their goings : they have made them crooked paths : whosoever goeth therein shall not know peace. (59:8) Isaiah
59:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Ils ne connaissent point le chemin de la paix, et il n’y a point de justice dans leurs voies, leurs sentiers sont des sentiers détournés ; tous ceux qui y marchent ne connaissent point la paix. (59:8) Esaïe
59:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n’y a point de justice dans leurs voies ; ils se font des sentiers obliques ; quiconque les foule, ne connaît point la paix. (59:8) Ésaïe
59:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Ils ne connaissent point la voie de la paix ; ils ne marchent point selon la justice ; ils se sont fait des sentiers faux et tortus ; et quiconque y marche ne connaîtra point la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, il n’y a aucun droit dans leurs ornières ; ils se sont fait des sentiers tortueux ; quiconque y marche ne connaît pas la paix. (59:8) Ésaïe
59:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Ils ne connaissent point la voie de la paix ; ils ne marchent point selon la justice ; ils se sont fait des sentiers tortueux : quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n’y a point de justice dans leurs voies ; ils prennent des sentiers détournés : quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 le chemin de la paix, ils ne le connaissent pas, et il n’y a pas de rectitude dans leurs voies ; ils ont perverti leurs sentiers ; quiconque y marche ne connaît pas la paix. (59:8) Ésaïe
59:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n’y a point de justice sur leurs pas ; leurs sentiers sont tortueux ; quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 La voie de la paix leur est inconnue, point de justice dans leurs sentiers : ils rendent sinueuses leurs allées, tous ceux qui les foulent ignorent la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n’y a point de justice dans leurs voies ; ils prennent des sentiers détournés : quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Ésaïe
59:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Ils ne connaissent pas le sentier de la paix, et il n’y a pas de droiture dans leurs voies ; ils se font des sentiers tortueux : quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Ils n’ont pas connu la voie de la paix, le droit ne suit pas leurs traces, ils se font des sentiers tortueux, quiconque les suit ignore la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, Et il n’y a point de justice dans leurs voies ; Ils prennent des sentiers détournés : Quiconque y marche ne connaît point la paix. (59:8) Esaïe
59:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Ils ne tiennent aucun compte du chemin de la paix, et il n’y a pas de droit sur leurs pistes. Leurs routes, ils les ont rendues tortueuses pour eux. Quiconque y marche ne connaîtra jamais la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix et le droit est absent de leur parcours. Ils empruntent des sentiers tortueux : celui qui y marche ne connaît pas la paix. (59:8) Esaïe
59:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et la justice est absente de leurs pistes. Ils rendent leurs routes tortueuses ; aucun de ceux qui y marchent ne connaîtra la paix. (59:8) Isaïe
59:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix : et il n’y a aucun jugement dans leurs allées et venues : ils en ont fait des sentiers tortueux : quiconque y marchent ne connaîtra pas la paix. (59:8) Esaïe
59:8-8