Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et [des gens sortiront] de toi qui rebâtiront les lieux déserts depuis longtemps ; tu rétabliras les fondements [ruinés] depuis plusieurs générations ; et on t’appellera le Réparateur des brèches, et le redresseur des chemins ; afin qu’on habite [au pays]. (58:12) Ésaïe
58:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And they that shall be of thee shall build the old waste places : thou shalt raise up the foundations of many generations ; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. (58:12) Isaiah
58:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et des gens sortiront de toi, qui rebâtiront ce qui aura été désert depuis long-temps ; tu rétabliras les fondemens abandonnés d’âge en âge, et on t’appellera le réparateur des brèches et celui qui redresse les chemins, afin qu’on puisse habiter au pays. (58:12) Esaïe
58:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et les tiens relèveront les ruines anciennes, tu réédifieras des fondements mis à nu depuis plusieurs âges, et on te nommera réparateur des brèches, restaurateur des chemins pour peupler le pays. (58:12) Ésaïe
58:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 les lieux qui avaient été déserts depuis plusieurs siècles, seront dans vous remplis d’édifices ; vous relèverez les fondements abandonnés pendant une longue suite d’années ; et l’on dira de vous, que vous réparez les haies, et que vous faites une demeure paisible des chemins passants. (58:12) Isaïe
58:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et les tiens rebâtiront les ruines d’autrefois ; tu relèveras les fondements qui sont d’âge en âge, et on t’appellera celui qui ferme les brèches, celui qui restaure les sentiers pour qu’on habite [le pays]. (58:12) Ésaïe
58:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Les lieux déserts depuis des siècles seront remplis d’édifices, vous relèverez les fondements pour une longue suite d’années, et l’on dira de vous que vous réparez les murailles et que vous rendez les chemins sûrs. (58:12) Isaïe
58:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Les tiens rebâtiront sur d’anciennes ruines, tu relèveras des fondements antiques ; on t’appellera réparateur des brèches, celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable. (58:12) Isaïe
58:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et ceux qui [seront issus] de toi bâtiront ce qui était ruiné dès longtemps ; tu relèveras les fondements [qui étaient restés] de génération en génération, et on t’appellera : réparateur des brèches, restaurateur des sentiers fréquentés. (58:12) Ésaïe
58:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Les déserts séculaires seront rebâtis par toi, tu relèveras les fondements des générations anciennes, et tu seras appelé le réparateur des haies, et celui qui rétablit les chemins et les rend sûrs. (58:12) Isaïe
58:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 On restaurera, grâce à toi, les ruines antiques, tu relèveras des fondations qui datent des siècles passés, et tu seras proclamé le réparateur des brèches, le restaurateur des routes désormais populeuses. (58:12) Isaïe
58:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Les tiens rebâtiront sur d’anciennes ruines, tu relèveras des fondements antiques ; on t’appellera réparateur des brèches, celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable. (58:12) Ésaïe
58:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Tes enfants rebâtiront tes ruines antiques ; tu relèveras des fondements posés aux anciens âges ; on t’appellera le réparateur des brèches, le restaurateur des chemins, pour rendre le pays habitable. (58:12) Isaïe
58:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 On reconstruira, chez toi, les ruines antiques, tu relèveras les fondations des générations passées, on t’appellera Réparateur de brèches, Restaurateur des chemins, pour qu’on puisse habiter. (58:12) Isaïe
58:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Les tiens rebâtiront sur d’anciennes ruines, Tu relèveras des fondements antiques ; On t’appellera réparateur des brèches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable. (58:12) Esaïe
58:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 À ton instigation, les hommes rebâtiront bel et bien les lieux dévastés depuis longtemps ; tu relèveras les fondations de générations successives. Oui, on t’appellera le réparateur des brèches, le restaurateur des routes le long desquelles on peut habiter. (58:12) Isaïe
58:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Grâce à toi, on reconstruira sur d’anciennes ruines, tu relèveras des fondations vieilles de plusieurs générations. On t’appellera réparateur de brèches, restaurateur de sentiers fréquentés. (58:12) Esaïe
58:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 On restaurera pour toi les ruines anciennes, et tu répareras les fondations des générations passées. On t’appellera le réparateur des murailles effondrées, le restaurateur des routes le long desquelles on peut habiter. (58:12) Isaïe
58:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et ceux qui sortiront de toi rebâtiront les anciens lieux désertés : tu relèveras les fondements de beaucoup de générations : et tu seras appelé Le réparateur de la brèche, Le restaurateur des sentiers où l’on demeure. (58:12) Esaïe
58:12-12