| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Au lieu du buisson croîtra le sapin ; et au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ceci fera connaître le nom de l’Éternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché. (55:13) | Ésaïe 55:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree : and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. (55:13) | Isaiah 55:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Au lieu du buisson croîtra le sapin, et au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et cela rendra glorieux le nom de l’Eternel, et sera un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché. (55:13) | Esaïe 55:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Au lieu de la ronce s’élèvera le cyprès, et au lieu de la bruyère croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Eternel une gloire et un monument éternel qu’on ne détruira pas. (55:13) | Ésaïe 55:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Le sapin s’élèvera au lieu de la lavande ; le myrte croîtra au lieu de l’ortie ; et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 A la place du buisson épineux s’élèvera le cyprès, à la place de l’ortie s’élèvera le myrte, et ce sera pour l’Eternel un renom, un signe Eternel qui ne sera pas retranché. (55:13) | Ésaïe 55:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Le sapin s’élèvera au lieu des épines, le myrte remplacera l’ortie, et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, au lieu de la ronce croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire, un monument perpétuel, impérissable. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 au lieu de l’épine croîtra le cyprès ; au lieu de l’ortie croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché. (55:13) | Ésaïe 55:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Au lieu des broussailles le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Où croissaient les broussailles croîtra le cyprès, et à la place de l’ortie, le myrte s’élèvera ; et ce sera pour l’Éternel un titre de gloire, un monument éternel et impérissable. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, au lieu de la ronce croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire, un monument perpétuel, impérissable. (55:13) | Ésaïe 55:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, et au lieu de la ronce croîtra le myrte ; ce sera pour Yahweh un honneur, un monument éternel qui ne sera pas détruit. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Au lieu de l’épine croîtra le cyprès, au lieu de l’ortie croîtra le myrte, ce sera pour Yahvé un renom, un signe éternel qui ne périra pas. (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Eternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable. (55:13) | Esaïe 55:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Au lieu du fourré d’épines s’élèvera le genévrier. Au lieu de l’ortie brûlante s’élèvera le myrte. Oui, cela deviendra pour Jéhovah quelque chose de mémorable, un signe pour des temps indéfinis, qui ne sera pas retranché. ” (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l’Eternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais. (55:13) | Esaïe 55:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Au lieu du buisson épineux, c’est le genévrier qui poussera, et au lieu de l’ortie brûlante, le myrte. Tout cela fera la renommée de Jéhovah, un signe éternel, qui ne disparaîtra jamais. » (55:13) | Isaïe 55:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Au lieu d’une épine croîtra le cyprès, au lieu delà ronce croîtra le myrte : et ceci sera un nom pour le SEIGNEUR, pour un signe sempiternel qui ne sera pas retranché. (55:13) | Esaïe 55:13-13 |