| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Tu seras affermie en justice, tu seras loin de l’oppression, et tu ne craindras rien ; tu seras, dis-je, loin de la frayeur, car elle n’approchera point de toi. (54:14) | Ésaïe 54:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 In righteousness shalt thou be established : thou shalt be far from oppression ; for thou shalt not fear : and from terror ; for it shall not come near thee. (54:14) | Isaiah 54:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Tu seras affermie dans la justice ; tu seras loin de l’oppression ; tu ne craindras rien et tu seras sans frayeur ; car elle n’approchera point de toi. (54:14) | Esaïe 54:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Par la justice tu seras consolidée ; ne donne pas accès à l’angoisse, car tu n’as rien à craindre ; ni à la terreur, car elle ne t’approchera pas ! (54:14) | Ésaïe 54:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Vous serez fondée dans la justice ; vous serez à couvert de l’oppression, sans l’appréhender désormais, et de la frayeur des maux qui ne s’approcheront plus de vous. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Tu seras affermie par la justice ; tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras pas à craindre, et de la frayeur, car elle n’approchera point de toi. (54:14) | Ésaïe 54:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Vous serez fondée dans la justice ; vous serez à couvert de l’oppression sans l’appréhender désormais, et de la frayeur des maux qui ne tomberont plus sur vous. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Tu seras affermie par la justice ; bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre, et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Tu seras établie en justice ; tu seras loin de l’oppression, car tu ne craindras pas, — et de l’effroi, car il n’approchera pas de toi. (54:14) | Ésaïe 54:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Tu seras fondée sur la justice ; éloigne-toi de l’oppression, car tu n’auras plus peur, et de la frayeur, car elle ne s’approchera plus de toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Tu seras affermie par la justice : bannis toute idée d’oppression, car tu n’auras rien à craindre ; de terreur, car tu seras garantie contre elle. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Tu seras affermie par la justice ; bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre, et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. (54:14) | Ésaïe 54:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Tu seras affermie sur la justice ; loin de toi l’angoisse, car tu n’as rien à redouter ; la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Tu seras fondée dans la justice, libre de l’oppression : tu n’auras rien à craindre, libre de la frayeur : elle n’aura plus prise sur toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Tu seras affermie par la justice ; Bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre, Et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. (54:14) | Esaïe 54:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Tu seras solidement établie dans la justice. Tu seras loin de l’oppression — car tu n’en craindras aucune — et de tout ce qui est terrifiant, car cela ne s’approchera pas de toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Tu seras affermie par la justice. Oublie l’oppression, car tu n’as rien à craindre ! Oublie la terreur, car elle ne s’approchera pas de toi ! (54:14) | Esaïe 54:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Tu seras solidement établie dans la justice. L’oppression sera très loin de toi ; tu n’auras rien à craindre et tu n’auras aucune raison d’être terrifiée, car elle ne s’approchera pas de toi. (54:14) | Isaïe 54:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Tu seras établie dans la droiture : tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras pas peur, et de l’effroi, car il n’approchera pas de toi. (54:14) | Esaïe 54:14-14 |