| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Elevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s’évanouiront comme la fumée, et la terre sera usée comme un vêtement, et ses habitants mourront pareillement ; mais mon salut demeurera à toujours, et ma justice ne sera point anéantie. (51:6) | Ésaïe 51:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath : for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner : but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. (51:6) | Isaiah 51:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Elevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s’évanouiront comme la fumée, et la terre vieillira comme un habit, et ses habitans mourront pareillement ; mais mon salut demeurera à toujours, et ma justice ne sera point anéantie. (51:6) | Esaïe 51:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Levez vos yeux au ciel, et portez-les en bas sur la terre ! Car les Cieux s’évanouiront comme une fumée, et la terre s’usera comme un vêtement, et ses habitants périront comme des mouches, mais mon salut durera éternellement, et ma justice ne cessera pas. (51:6) | Ésaïe 51:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Elevez les yeux au ciel, et rabaissez-les vers la terre : car le ciel disparaîtra comme la fumée, la terre s’en ira en poudre comme un vêtement usé, et ceux qui l’habitent périront avec elle. Mais le salut que je donnerai sera éternel, et ma justice subsistera pour jamais. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ; car les cieux s’évanouiront comme une fumée, et la terre vieillira comme un vêtement, et ses habitants mourront comme des moucherons , mais mon salut sera pour l’éternité, et ma justice ne sera pas abattue. (51:6) | Ésaïe 51:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Levez les yeux au ciel et abaissez-les vers la terre, car le ciel disparaîtra comme une vapeur, la terre s’usera comme un vêtement, et ses habitants périront avec elle. Mais le salut que je donnerai sera éternel, et ma justice subsistera à jamais. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s’évanouiront comme une fumée, la terre tombera en lambeaux comme un vêtement, et ses habitants périront comme des mouches ; mais mon salut durera éternellement, et ma justice n’aura point de fin. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s’évanouiront comme la fumée, et la terre vieillira comme un vêtement, et ceux qui y habitent mourront également ; mais mon salut sera à toujours, et ma justice ne défaudra pas. (51:6) | Ésaïe 51:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Levez les yeux au ciel, et regardez en bas sur la terre ; car le ciel se dissoudra comme la fumée, la terre sera usée comme un vêtement, et ceux qui l’habitent périront avec elle ; mais mon salut sera éternel, et ma justice ne fera pas défaut. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Levez vos regards vers les cieux et contemplez la terre en bas ! Car les cieux s’évanouissent comme la fumée, la terre s’en va comme un vêtement usé, et ses habitants meurent comme des insectes. Mais mon salut demeure éternellement et ma justice ne connaît pas de défaillance. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s’évanouiront comme une fumée, la terre tombera en lambeaux comme un vêtement, et ses habitants périront comme des mouches ; mais mon salut durera éternellement, et ma justice n’aura point de fin. (51:6) | Ésaïe 51:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Levez vos yeux vers le ciel, et abaissez vos regards sur la terre ; car les cieux se dissiperont comme une fumée, et la terre tombera en lambeaux comme un vêtement, et ses habitants périront de même. Mais mon salut durera éternellement, et ma justice ne périra pas. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Levez les yeux vers le ciel, regardez en bas vers la terre ; oui, les cieux se dissiperont comme la fumée, la terre s’usera comme un vêtement et ses habitants mourront comme de la vermine. Mais mon salut sera éternel et ma justice demeurera intacte. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s’évanouiront comme une fumée, La terre tombera en lambeaux comme un vêtement, Et ses habitants périront comme des mouches ; Mais mon salut durera éternellement, Et ma justice n’aura point de fin. (51:6) | Esaïe 51:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 “ Levez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre en bas. Car vraiment les cieux se disloqueront comme une fumée, et la terre s’usera comme un vêtement, ses habitants mourront comme un moustique. Mais mon salut, lui, sera pour des temps indéfinis, et ma justice ne sera pas brisée. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Levez les yeux vers le ciel et regardez en bas sur la terre ! En effet, le ciel se dissipera comme une fumée, la terre tombera en lambeaux comme un habit et ses habitants mourront comme des mouches. En revanche, mon salut durera éternellement et ma justice n’aura pas de fin. (51:6) | Esaïe 51:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Levez vos yeux vers le ciel, et regardez en bas, vers la terre. Car le ciel se dispersera comme une fumée ; la terre s’usera comme un vêtement, et ses habitants mourront comme des mouches. Mais le salut que j’apporterai sera éternel, et ma justice ne sera jamais vaincue. (51:6) | Isaïe 51:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez la terre en dessous : car les cieux s’évanouiront comme la fumée, et la terre deviendra vieille comme un vêtement, et ceux qui y demeurent mourront de la même manière : mais mon salut demeurera pour toujours, et ma droiture ne sera pas abolie. (51:6) | Esaïe 51:6-6 |