Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées ; et qui est-ce qui te plaint ? le dégât, la plaie, la famine et l’épée ; par qui te consolerai-je ? (51:19) Ésaïe
51:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 These two things are come unto thee ; who shall be sorry for thee ? desolation, and destruction, and the famine, and the sword : by whom shall I comfort thee ? (51:19) Isaiah
51:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées ; et qui est-ce qui te plaindra ? Le ravage et la désolation ; la famine et l’épée ? Par qui te consolerais-je ? (51:19) Esaïe
51:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Deux maux te survinrent : qui saurait te plaindre ? le ravage et la ruine, la famine et l’épée. Comment te consolerais-je ? (51:19) Ésaïe
51:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Deux maux vont fondre sur vous ; qui compatira à votre douleur ? La désolation de la famine, et le ravage de l’épée : la faim, dis-je, et l’épée : qui vous consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées ; qui est-ce qui te plaindra ? la dévastation et la ruine, la famine et l’épée ; comment te consolerai-je ? (51:19) Ésaïe
51:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Une double affliction va fondre sur vous : qui compatira à votre douleur ? Le ravage et la désolation, la faim et l’épée ; qui vous consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées : qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, la famine et l’épée. Qui suis-je pour te consoler ? (51:19) Isaïe
51:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Ces deux [choses] te sont arrivées, — qui te plaindra ? — la dévastation et la ruine, et la famine et l’épée : par qui te consolerai-je ? (51:19) Ésaïe
51:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées ; qui s’attristera sur toi ? Le ravage et la ruine, la faim et le glaive ; qui te consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Deux coups t’ont frappée, nul ne t’a plainte : la dévastation et la ruine, la famine et le glaive ; à qui donnerais-je mission de te consoler ? (51:19) Isaïe
51:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Ces deux choses te sont arrivées : qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, la famine et l’épée. Qui suis-je pour te consoler ? (51:19) Ésaïe
51:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Ces deux malheurs t’ont frappée : — qui t’adressera des paroles de pitié ? — La dévastation et la ruine, la famine et l’épée — comment te consolerai-je ? — (51:19) Isaïe
51:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Ce double malheur qui t’est arrivé, qui t’en plaindra ? Le pillage et la ruine, la famine et l’épée, qui t’en consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Ces deux choses te sont arrivées : – Qui te plaindra ? – Le ravage et la ruine, la famine et l’épée. – Qui suis-je pour te consoler ? – (51:19) Esaïe
51:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Ces deux choses t’arrivaient. Qui te plaindra ? Le pillage et l’effondrement, la faim et l’épée ! Qui te consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Qui te plaindra ? Deux malheurs t’ont atteinte : la dévastation et la ruine, la famine et l’épée. Qui pourra te consoler ? (51:19) Esaïe
51:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Ces deux choses te sont arrivées. Qui te plaindra ? La destruction et la dévastation, la faim et l’épée ! Qui te consolera ? (51:19) Isaïe
51:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Ces deux choses te sont arrivées : qui te plaindra ? la désolation et la destruction, et la famine et l’épée : par qui te consolerai-je ? (51:19) Esaïe
51:19-19