Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Or j’ai mis mes paroles en ta bouche, et je t’ai couvert de l’ombre de ma main, afin que j’affermisse les cieux, et que je fonde la terre, et que je dise à Sion ; tu es mon peuple. (51:16) Ésaïe
51:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people. (51:16) Isaiah
51:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Or, j’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert de l’ombre de ma main, afin que j’établisse les cieux, et que je fonde la terre, et que je dise à Sion : Tu es mon peuple. (51:16) Esaïe
51:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Et je mets mes paroles en ta bouche, et de l’ombre de ma main je te couvre, pour tendre des Cieux [nouveaux] et fonder une terre [nouvelle] et dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Ésaïe
51:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 J’ai mis mes paroles dans votre bouche, et je vous ai mis à couvert sous l’ombre de ma main puissante : afin que vous établissiez les cieux, que vous fondiez la terre, et que vous disiez à Sion : Vous êtes mon peuple. (51:16) Isaïe
51:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Et j’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert de l’ombre de ma main, pour établir des cieux et pour fonder une terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Ésaïe
51:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 J’ai mis mes paroles dans votre bouche, et je vous ai mis à couvert à l’ombre de ma main, afin que vous établissiez les cieux, que vous fondiez la terre, et que vous disiez à Sion : Vous êtes mon peuple. (51:16) Isaïe
51:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Je mets mes paroles dans ta bouche, et je te couvre de l’ombre de ma main, pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Isaïe
51:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Et j’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert de l’ombre de ma main, pour établir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Ésaïe
51:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 J’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai mis à couvert sous l’ombre de ma main, pour établir les cieux et fonder la terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple. (51:16) Isaïe
51:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 J’ai déposé mes paroles dans ta bouche, et je t’ai abrité à l’ombre de ma main, voulant établir de [nouveaux] cieux et réédifier la terre, et dire à Sion : « Tu es mon peuple ! » (51:16) Isaïe
51:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Je mets mes paroles dans ta bouche, et je te couvre de l’ombre de ma main, pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Ésaïe
51:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 J’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert de l’ombre de ma main, pour planter des cieux et fonder une terre, et pour dire à Sion : “ Tu es mon peuple ! ˮ (51:16) Isaïe
51:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 J’ai mis mes paroles en ta bouche, à l’ombre de ma main je t’ai caché, pour tendre les cieux et pour fonder la terre, pour dire à Sion : « Tu es mon peuple. » (51:16) Isaïe
51:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l’ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion : Tu es mon peuple ! (51:16) Esaïe
51:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Je mettrai mes paroles dans ta bouche, oui je te couvrirai de l’ombre de ma main, pour planter les cieux et poser les fondements de la terre et pour dire à Sion : ‘ Tu es mon peuple. ’ (51:16) Isaïe
51:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 J’ai mis mes paroles dans ta bouche et je t’ai couvert de l’ombre de ma main pour déployer un nouveau ciel et fonder une nouvelle terre, et pour dire à Sion : « Tu es mon peuple ! » (51:16) Esaïe
51:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Je mettrai mes paroles dans ta bouche, je te couvrirai de l’ombre de ma main, pour planter le ciel, pour poser les fondations de la terreet pour dire à Sion : “Tu es mon peuple.” (51:16) Isaïe
51:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Or j’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert dans l’ombre de ma main, afin que je puisse établir les cieux et placer les fondements de la terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple. (51:16) Esaïe
51:16-16