Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui as fait tarir la mer, les eaux du grand abîme ? Qui as réduit les lieux les plus profonds de la mer en un chemin, afin que les rachetés y passassent. (51:10) Ésaïe
51:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep ; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over ? (51:10) Isaiah
51:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui as fait tarir la mer et les eaux du grand abîme ? qui as fait un chemin dans les lieux les plus profonds de la mer, afin que les rachetés y passassent ? (51:10) Esaïe
51:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme, qui fis du fond de la mer une route pour le trajet des rachetés ? (51:10) Ésaïe
51:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 N’est-ce pas vous qui avez séché la mer et la profondeur de l’abîme ; qui avez fait un chemin au fond de ses eaux, pour y faire passer ceux dont vous étiez le libérateur ? (51:10) Isaïe
51:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme, qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Ésaïe
51:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 N’est-ce pas vous qui avez séché la mer et le fond de l’abîme ? qui avez fait un chemin au fond de ses eaux pour y faire passer ceux dont vous étiez le libérateur ? (51:10) Isaïe
51:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, qui frayas dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Isaïe
51:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Ésaïe
51:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 N’est-ce pas vous qui avez séché la mer, l’eau de l’impétueux abîme ; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis ? (51:10) Isaïe
51:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du vaste gouffre, qui traças dans les flots profonds une route pour le passage des affranchis ? (51:10) Isaïe
51:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, qui frayas dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Ésaïe
51:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin, pour faire passer les rachetés ? (51:10) Isaïe
51:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du Grand Abîme ? Qui as fait du fond de la mer un chemin, pour que passent les rachetés ? (51:10) Isaïe
51:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Esaïe
51:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 N’est-​ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux de l’immense abîme, [et toi] qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour que passent les rachetés ? (51:10) Isaïe
51:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 N’est-ce pas toi qui as mis à sec la mer, l’eau du grand abîme, qui as tracé dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ? (51:10) Esaïe
51:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 N’est-​ce pas toi qui as asséché la mer, les eaux de l’immense abîme ? N’est-​ce pas toi qui as changé les profondeurs de la mer en une route pour que les rachetés puissent passer ? (51:10) Isaïe
51:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme : qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rançonnés ? (51:10) Esaïe
51:10-10