Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est près ; qui est-ce qui plaidera contre moi ? Comparaissons ensemble ; qui est-ce qui est mon adverse partie ? Qu’il approche de moi. (50:8) Ésaïe
50:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 He is near that justifieth me ; who will contend with me ? let us stand together : who is mine adversary ? let him come near to me. (50:8) Isaiah
50:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est près de moi : qui se déclarera contre moi ? Paraissons ensemble : qui est ma partie ? Qu’il approche de moi. (50:8) Esaïe
50:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est près : qui disputerait contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est ma partie ? qu’il s’approche de moi ! (50:8) Ésaïe
50:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est auprès de moi : qui est celui qui se déclarera contre moi ? Allons ensemble devant le Juge : qui est mon adversaire ? qu’il s’approche de moi. (50:8) Isaïe
50:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est proche ; qui plaiderait contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est ma partie adverse ? Qu’elle s’approche de moi ! (50:8) Ésaïe
50:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est auprès de moi : qui se déclarera contre moi ? Paraissons ensemble : qui est mon adversaire ? qu’il s’approche. (50:8) Isaïe
50:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est proche : qui disputera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’avance vers moi ! (50:8) Isaïe
50:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est proche : qui contestera avec moi ? — tenons-nous là ensemble. Qui plaidera contre moi en jugement ? — qu’il s’approche de moi ! (50:8) Ésaïe
50:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est proche ; qui se déclarera contre moi ? Comparaissons ensemble ; qui est mon adversaire ? qu’il s’approche de moi. (50:8) Isaïe
50:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Celui qui défend mon droit est proche, qui osera plaider contre moi ? Comparaissons ensemble : qui est ma partie adverse ? Qu’elle s’avance contre moi ! (50:8) Isaïe
50:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Celui qui me justifie est proche : qui disputera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’avance vers moi ! (50:8) Ésaïe
50:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Il est proche, celui qui me justifie : qui plaidera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire : qu’il s’approche de moi ! (50:8) Isaïe
50:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Il est proche, celui qui me justifie. Qui va plaider contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’approche de moi ! (50:8) Isaïe
50:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Celui qui me justifie est proche : Qui disputera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’avance vers moi ! (50:8) Esaïe
50:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Il est proche, Celui qui me déclare juste. Qui peut me combattre ? Mettons-​nous debout ensemble. Qui est mon adversaire en justice ? Qu’il s’avance vers moi. (50:8) Isaïe
50:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Celui qui me déclare juste est proche : qui veut m’accuser ? Comparaissons ensemble ! Qui s’oppose à mon droit ? Qu’il s’avance vers moi ! (50:8) Esaïe
50:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Il n’est pas loin, Celui qui me déclare juste. Qui peut m’accuser ? Mettons-​nous debout ensemble. Qui a un litige avec moi ? Qu’il s’avance vers moi. (50:8) Isaïe
50:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Il est proche celui qui me justifie : qui luttera avec moi ? Comparaissons ensemble : qui est mon adversaire ? Qu’il s’approche de moi. (50:8) Esaïe
50:8-8