| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur l’Éternel m’a aidé, c’est pourquoi je n’ai point été confus ; et ainsi, j’ai rendu mon visage semblable à un caillou ; car je sais que je ne serai point rendu honteux. (50:7) | Ésaïe 50:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 For the Lord GOD will help me ; therefore shall I not be confounded : therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. (50:7) | Isaiah 50:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur l’Eternel m’a aidé ; c’est pourquoi je n’ai point été confus ; c’est pourquoi j’ai rendu ma face semblable à un caillou ; car je sais que je ne serai point rendu honteux. (50:7) | Esaïe 50:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur, l’Eternel, est mon aide ; c’est pourquoi je n’eus point honte, c’est pourquoi je pris un visage pareil au caillou, sachant que je ne serais point confondu. (50:7) | Ésaïe 50:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Le Seigneur Dieu me soutient de son secours ; c’est pourquoi je n’ai point été confondu : j’ai présenté mon visage comme une pierre très-dure, et je sais que je ne rougirai point. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur, l’Eternel, m’a secouru ; c’est pourquoi je n’ai pas été vaincu par l’ignominie ; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un caillou, et j’ai su que je ne serais pas honteux. (50:7) | Ésaïe 50:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Le Seigneur Dieu est mon protecteur, c’est pourquoi je n’ai point été confondu. J’ai présenté mon visage comme une pierre très-dure, et je sais que je ne serai pas confondu. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur, l’Éternel, m’a secouru ; c’est pourquoi je n’ai point été déshonoré, c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un caillou, sachant que je ne serais point confondu. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur l’Éternel m’aidera : c’est pourquoi je ne serai pas confondu ; c’est pourquoi j’ai dressé ma face comme un caillou, et je sais que je ne serai pas confus. (50:7) | Ésaïe 50:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Le Seigneur Dieu est mon protecteur ; c’est pourquoi je n’ai pas été confondu ; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à une pierre très dure, et je sais que je ne serai pas confondu. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Protégé par le Seigneur, l’Éternel, la honte ne pouvait m’atteindre ! C’est pourquoi, je me suis fait un visage dur comme le roc, je savais que je n’aurais point à rougir. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Mais le Seigneur, l’Éternel, m’a secouru ; c’est pourquoi je n’ai point été déshonoré, c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un caillou, sachant que je ne serais point confondu. (50:7) | Ésaïe 50:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Le Seigneur Yahweh m’est venu en aide ; c’est pourquoi l’outrage ne m’a point abattu ; c’est pourquoi j’ai rendu ma face semblable à un caillou ; et je savais que je ne serais pas confondu. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Le Seigneur Yahvé va me venir en aide, c’est pourquoi je ne me suis pas laissé abattre, c’est pourquoi j’ai rendu mon visage dur comme la pierre, et je sais que je ne serai pas confondu. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Mais le Seigneur, l’Eternel, m’a secouru ; C’est pourquoi je n’ai point été déshonoré, C’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un caillou, Sachant que je ne serais point confondu. (50:7) | Esaïe 50:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Mais le Souverain Seigneur Jéhovah lui-même me secourra. C’est pourquoi je ne me sentirai nullement humilié. C’est pourquoi j’ai mis ma face comme un silex, et je sais que je ne serai pas honteux. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Cependant, le Seigneur, l’Eternel, est venu à mon aide. Voilà pourquoi je ne me suis pas laissé atteindre par les insultes, voilà pourquoi j’ai rendu mon visage dur comme une pierre, et je sais que je ne serai pas couvert de honte. (50:7) | Esaïe 50:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Mais le Souverain Seigneur Jéhovah me secourra. C’est pourquoi je ne me sentirai pas humilié. C’est pourquoi j’ai rendu mon visage dur comme un silex, et je sais que je ne serai pas couvert de honte. (50:7) | Isaïe 50:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 ¶ Car le Seigneur DIEU m’aidera : par conséquent je ne serai pas consterné : par conséquent ai rendu mon visage comme un silex, et je sais que je ne serai pas honteux. (50:7) | Esaïe 50:7-7 |