| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 La harpe, la musette, le tambour, la flûte, et le vin sont dans leurs festins ; et ils ne regardent point l’œuvre de l’Éternel, et ne voient point l’ouvrage de ses mains. (5:12) | Ésaïe 5:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts : but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands. (5:12) | Isaiah 5:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 La harpe, le luth, le tambour, la flûte et le vin sont dans leurs festins, et ils ne regardent point l’œuvre de l’Eternel, et ne considèrent point l’ouvrage de ses mains. (5:12) | Esaïe 5:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et le luth, et la harpe, la cymbale et la flûte, et le vin entrent dans leurs festins ; mais à l’œuvre de l’Eternel ils n’ont point égard, et ne considèrent point l’ouvrage de ses mains. (5:12) | Ésaïe 5:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Le luth et la harpe, les flûtes et les tambours, et les vins les plus délicieux se trouvent dans vos festins : vous n’avez aucun égard à l’oeuvre du Seigneur, et vous ne considérez point les ouvrages de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, voilà leurs festins ; mais ils ne regardent point l’œuvre de l’Eternel, et ils ne voient pas l’ouvrage de ses mains. (5:12) | Ésaïe 5:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Le luth, la harpe, les flûtes, les tambours et les vins réjouissent vos festins ; vous n’avez aucun égard à l’œuvre du Seigneur, et vous ne considérez point les ouvrages de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins ; mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient point le travail de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, [abondent dans] leurs festins ; et ils ne regardent pas l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient pas l’opération de ses mains. (5:12) | Ésaïe 5:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, se trouvent dans vos festins ; et vous ne prenez pas garde à l’œuvre du Seigneur, et vous ne considérez pas les ouvrages de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 qui mêlent la harpe et la lyre, le tambourin, la flûte et le vin à leurs repas, et ne font pas attention à l’œuvre de l’Éternel, n’ont pas d’yeux pour le travail de ses mains ! (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins ; mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient point le travail de ses mains. (5:12) | Ésaïe 5:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, voilà leurs festins ; mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de Yahweh, et ils ne voient point l’ouvrage de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Ce ne sont que harpes et cithares, tambourins et flûtes, et du vin pour leurs beuveries. Mais pour l’œuvre de Yahvé, pas un regard, l’action de ses mains, ils ne la voient pas. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs festins ; Mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de l’Eternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains. (5:12) | Esaïe 5:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Et immanquablement il y a la harpe et l’instrument à cordes, le tambourin et la flûte ainsi que le vin à leurs festins ; mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardent pas, et ils n’ont pas vu l’œuvre de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs banquets, mais ils ne font pas attention à l’activité de l’Eternel et ne voient pas ce qu’il fait. (5:12) | Esaïe 5:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Ils ont des harpes, des instruments à cordes, des tambourins, des flûtes, ainsi que du vin à leurs repas de fête ; mais ils ne prêtent pas attention à l’action de Jéhovah, ils ne voient pas l’œuvre de ses mains. (5:12) | Isaïe 5:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et la harpe et la viole, le tambourin, et la flûte et le vin sont dans leurs fêtes : mais ils n’ont pas d’égard à l’œuvre du SEIGNEUR, ni ne considèrent l’opération de ses mains. (5:12) | Esaïe 5:12-12 |