Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lécheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l’Éternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. (49:23) Ésaïe
49:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers : they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet ; and thou shalt know that I am the LORD : for they shall not be ashamed that wait for me. (49:23) Isaiah
49:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Et les rois seront tes nourriciers, et les princesses leurs femmes, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face baissée en terre, et lécheront la poudre de tes pieds, et tu sauras que je suis l’Eternel, et que ceux qui s’attendent à moi ne seront point honteux. (49:23) Esaïe
49:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; la face contre terre ils tomberont devant toi, et baiseront la poussière de tes pieds, et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel, qui ne confonds point ceux qui se confient en moi. (49:23) Ésaïe
49:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Les rois seront vos nourriciers, et les reines vos nourrices : ils vous adoreront en baissant le visage contre terre, et ils baiseront la poussière de vos pieds. Et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur, et que tous ceux qui m’attendent, ne seront point confondus. (49:23) Isaïe
49:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi la face en terre, ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis l’Eternel et que ceux qui s’attendent à moi ne seront pas honteux. (49:23) Ésaïe
49:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Les rois seront vos nourriciers, et les reines vos nourrices ; ils vous adoreront la face contre terre, et ils baiseront la poussière de vos pieds. Et vous saurez que je suis le Seigneur, et que tous ceux qui m’attendent ne seront point confondus. (49:23) Isaïe
49:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi la face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis l’Éternel, et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus. (49:23) Isaïe
49:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l’Éternel : ceux qui s’attendent à moi ne seront pas confus. (49:23) Ésaïe
49:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Les rois seront tes nourriciers, et les reines tes nourrices ; ils t’adoreront en baisant le visage contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds. Et tu sauras que je suis le Seigneur, et que ceux qui m’attendent ne seront pas confondus. (49:23) Isaïe
49:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; leur front jusqu’à terre se courbera devant toi, et ils baiseront la poussière de tes pieds. Et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel, qui ne trompe jamais l’attente de ceux qui espèrent en moi. » (49:23) Isaïe
49:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi la face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis l’Éternel, et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus. (49:23) Ésaïe
49:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi la face contre terre, et ils lècheront la poussière de tes pieds ; et tu sauras que je suis Yahweh, et que ceux qui espèrent en moi ne seront pas confondus. (49:23) Isaïe
49:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Des rois seront tes pères adoptifs, et leurs princesses, tes nourrices. Face contre terre, ils se prosterneront devant toi, ils lécheront la poussière de tes pieds. Et tu sauras que je suis Yahvé, ceux qui espèrent en moi ne seront pas déçus. (49:23) Isaïe
49:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lécheront la poussière de tes pieds, Et tu sauras que je suis l’Eternel, Et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus. (49:23) Esaïe
49:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Oui, des rois deviendront des tuteurs pour toi, et leurs princesses des nourrices pour toi. Face contre terre ils se prosterneront devant toi et ils lécheront la poussière de tes pieds ; et à coup sûr tu sauras que je suis Jéhovah, dont n’auront pas honte ceux qui espèrent en moi. ” (49:23) Isaïe
49:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Des rois seront tes pères adoptifs et leurs princesses tes nourrices. Ils se prosterneront devant toi, le visage contre terre, et lécheront la poussière de tes pieds. Ainsi, tu reconnaîtras que je suis l’Eternel et que ceux qui comptent sur moi ne seront pas couverts de honte. (49:23) Esaïe
49:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Des rois deviendront des tuteurs pour toi, et leurs princesses seront tes nourrices. Ils s’inclineront devant toi, face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds. Vraiment tu sauras que je suis Jéhovah ; ceux qui espèrent en moi ne seront pas couverts de honte. » (49:23) Isaïe
49:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Et des rois seront tes pères nourriciers, et leurs reines, tes mères nourricières : ils se courberont devant toi, leur visage contre terre, et lécheront la poussière de tes pieds : et tu sauras que je suis le SEIGNEUR, car ceux qui m’attendent ne seront pas honteux. (49:23) Esaïe
49:23-23