Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Voici, ils sont devenus comme de la paille, le feu les a brûlés ; ils ne délivreront point leur âme de la puissance de la flamme ; il n’y a point de charbons pour se chauffer, et il n’y a point de lueur [de feu] pour s’asseoir vis-à-vis. (47:14) Ésaïe
47:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Behold, they shall be as stubble ; the fire shall burn them ; they shall not deliver themselves from the power of the flame : there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. (47:14) Isaiah
47:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Voici, ils sont devenus comme de la paille ; le feu les a brûlés ; ils ne délivreront point leur âme de la violence de la flamme ; il ne restera point de charbons pour se chauffer, ni de feu pour s’asseoir devant. (47:14) Esaïe
47:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Voici, ils sont comme le chaume ; le feu les brûle, ils ne sauveront pas leur vie des flammes : il n’en restera pas un charbon pour se chauffer, ni un feu pour s’asseoir auprès. (47:14) Ésaïe
47:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Ils sont devenus comme la paille, le feu les a dévorés : ils ne pourront délivrer leurs âmes des flammes ardentes : il ne restera pas même de leur embrasement des charbons auxquels on puisse se chauffer, ni du feu devant lequel on puisse s’asseoir. (47:14) Isaïe
47:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Voici, ils sont comme le chaume, le feu les brûle, ils ne se délivreront pas eux-mêmes du pouvoir de la flamme ; il n’en [restera] pas un charbon pour se chauffer, ni une lueur pour s’asseoir auprès. (47:14) Ésaïe
47:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Ils sont devenus comme la paille, le feu les a dévorés ; ils ne pourront délivrer leurs âmes des flammes ardentes ; il n’en restera pas même des charbons auxquels on puisse se chauffer, ni du feu devant lequel on puisse s’asseoir. (47:14) Isaïe
47:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Voici, ils sont comme de la paille, le feu les consume, ils ne sauveront pas leur vie des flammes : ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe, ni un feu auprès duquel on s’assied. (47:14) Isaïe
47:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Voici, ils seront comme du chaume, le feu les brûlera ; ils ne délivreront pas leur âme de la force de la flamme : il ne [restera] ni charbon pour se chauffer, ni feu pour s’asseoir devant. (47:14) Ésaïe
47:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Ils sont devenus comme la paille, le feu les a dévorés ; ils ne délivreront pas leur vie de la flamme ; ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe, ni un feu auprès duquel on s’assied. (47:14) Isaïe
47:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Mais les voilà devenus comme du chaume, que l’incendie a consumé, ils ne peuvent se préserver des atteintes de la flamme ; ce n’est pas du charbon pour se chauffer, ni un brasier devant lequel on puisse s’asseoir., (47:14) Isaïe
47:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Voici, ils sont comme de la paille, le feu les consume, ils ne sauveront pas leur vie des flammes : ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe, ni un feu auprès duquel on s’assied. (47:14) Ésaïe
47:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Voici qu’ils sont devenus comme le chaume : le feu les consumera, ils ne sauveront pas leur vie de la puissance de la flamme ; ce n’est point une braise pour se chauffer, ni un feu pour s’asseoir devant. (47:14) Isaïe
47:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Voici qu’ils sont comme fétus de paille, le feu les brûlera, ils ne sauveront pas leur vie de l’étreinte de la flamme ; et ce ne sera pas une braise pour se chauffer, un foyer pour s’y asseoir ! (47:14) Isaïe
47:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Voici, ils sont comme de la paille, le feu les consume, Ils ne sauveront pas leur vie des flammes : Ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe, Ni un feu auprès duquel on s’assied. (47:14) Esaïe
47:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Voyez ! Ils sont devenus comme du chaume. Oui, le feu les brûlera. Ils ne délivreront pas leur âme du pouvoir de la flamme. Il n’y aura ni braises de charbon de bois pour qu’on se chauffe ni lueur d’un feu pour s’asseoir devant. (47:14) Isaïe
47:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 En réalité, ils sont pareils à de la paille : le feu les brûle entièrement. Ils ne pourront pas échapper aux flammes. Ce ne sera pas un simple feu de braises qui permet de se réchauffer, ni un feu près duquel on s’assied. (47:14) Esaïe
47:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Ils sont comme du chaume ! Le feu les brûlera. Ils sont incapables de se sauver eux-​mêmes de la puissance des flammes, flammes qui n’auront rien à voir avec des braises pour se chaufferni avec un feu devant lequel on s’assied. (47:14) Isaïe
47:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Voici, ils seront comme du chaume : le feu les brûlera, ils ne se délivreront pas du pouvoir de la flamme : il n’y aura ni charbon pour se chauffer, ni feu pour s’asseoir devant. (47:14) Esaïe
47:14-14