Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 On le porte sur les épaules, on s’en charge, on le pose en sa place, où il se tient debout, [et] ne bouge point de son lieu ; puis on criera à lui, mais il ne répondra point, et il ne délivrera point de leur détresse ceux [qui crieront à lui]. (46:7) Ésaïe
46:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth ; from his place shall he not remove : yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. (46:7) Isaiah
46:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 On le porte sur les épaules, on s’en charge, on le pose en sa place, où il se tient debout, sans branler de son lieu ; même on criera à lui, mais il ne répondra point, et il ne délivrera point de leur détresse ceux qui crieront à lui. (46:7) Esaïe
46:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Ils le lèvent, en chargent leur épaule, et le mettent sur pied pour qu’il se tienne ; et de sa place il ne bouge ; on a beau lui crier, il ne répond pas ; de leur détresse il ne les sauve pas. (46:7) Ésaïe
46:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 On le porte sur les épaules, on s’en charge et on le met en sa place : il y demeure et il ne branlera point. Lorsqu’on criera vers lui, il n’entendra point ; et il ne sauvera point ceux qui sont dans l’affliction. (46:7) Isaïe
46:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Ils l’enlèvent, ils le chargent sur l’épaule et le posent à sa place, et il se tient debout, et ne bouge pas de son lieu ; même [l’homme] crie à lui, et il ne répond pas ; il ne le sauve pas de sa détresse. (46:7) Ésaïe
46:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 On le porte sur les épaules, on s’en charge et on le met à sa place : il y demeure sans branler. Lorsqu’on criera vers lui, il n’entendra pas, et il ne sauvera pas ceux qui sont dans l’affliction. (46:7) Isaïe
46:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule, ils le mettent en place, et il y reste ; il ne bouge pas de sa place ; puis on crie vers lui, mais il ne répond pas, il ne sauve pas de la détresse. (46:7) Isaïe
46:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 ils le chargent sur l’épaule, ils le portent, et le posent à sa place ; et il se tient debout, il ne quitte pas sa place ; on crie bien à lui, mais il ne répond pas, il ne les sauve pas de leur détresse. (46:7) Ésaïe
46:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Ils le portent sur leurs épaules, et ils le mettent à sa place, et il y demeure et il ne bouge pas de sa place ; lorsqu’on criera vers lui, il n’entendra pas, et il ne sauvera pas de l’affliction. (46:7) Isaïe
46:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Ils le chargent sur leur épaule, ils le transportent et le mettent en place : le voilà fixé, il ne bouge plus ! Que si l’on crie vers lui, il ne répond pas, il ne vient en aide à personne dans le malheur. (46:7) Isaïe
46:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule, ils le mettent en place, et il y reste ; il ne bouge pas de sa place ; puis on crie vers lui, mais il ne répond pas, il ne sauve pas de la détresse. (46:7) Ésaïe
46:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Ils le portent sur l’épaule, ils le soutiennent, et vont le poser en son lieu ; et il s’y tient sans bouger de sa place. Même lorsqu’on crie vers lui, il ne répond pas, il ne sauve personne de la détresse. (46:7) Isaïe
46:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Ils le mettent sur l’épaule et l’emportent, ils le déposent à sa place pour qu’il s’y tienne, pour qu’il n’en bouge pas. On a beau l’invoquer, il ne répond pas, de la détresse il ne sauve pas. (46:7) Isaïe
46:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule, Ils le mettent en place, et il y reste ; Il ne bouge pas de sa place ; Puis on crie vers lui, mais il ne répond pas, Il ne sauve pas de la détresse. (46:7) Esaïe
46:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Ils le portent sur l’épaule, ils le soutiennent et le déposent à sa place pour qu’il reste immobile. Il ne bouge pas de l’endroit où il se tient. On crie vers lui, mais il ne répond pas ; il ne vous sauve pas de votre détresse. (46:7) Isaïe
46:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule, ils le déposent à sa place et il y reste : il est incapable de quitter sa place. On a beau crier, il ne répond pas : il est incapable de vous sauver de votre détresse. (46:7) Esaïe
46:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Ils le chargent sur leurs épaules ; ils le portent jusqu’à son emplacement, et il reste là. Il ne bouge pas de sa place. Ils l’appellent à l’aide, mais il ne répond pas ; il ne peut secourir aucune personne en détresse. (46:7) Isaïe
46:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Ils le chargent sur l’épaule, ils le portent, ils le posent en sa place, et il se tient debout : il ne sera pas déplacé de son lieu, oui, l’un crie après lui, mais il ne peut répondre, ni le sauver de sa détresse. (46:7) Esaïe
46:7-7