| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 J’ai fait approcher ma justice, elle ne s’éloignera point, et ma délivrance ne tardera point ; je mettrai la délivrance en Sion pour Israël, qui est ma gloire. (46:13) | Ésaïe 46:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 I bring near my righteousness ; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry : and I will place salvation in Zion for Israel my glory. (46:13) | Isaiah 46:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 J’ai fait approcher ma justice, elle ne s’éloignera point, et ma délivrance ne tardera point : j’établirai la délivrance en Sion, et ma gloire en Israël. (46:13) | Esaïe 46:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Je fais approcher ma justice ; elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas. Je mettrai mon salut en Sion, et sur Israël ma gloire. (46:13) | Ésaïe 46:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Le temps d’envoyer ma justice est proche, je ne le différerai pas, et le Sauveur que je dois envoyer ne tardera plus. J’établirai le salut dans Sion, et ma gloire dans Israël. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin ; et mon salut ne tardera pas ; et je mettrai le salut en Sion, et sur Israël ma gloire. (46:13) | Ésaïe 46:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Le temps d’envoyer ma justice est proche, je ne le diffèrerai pas, et le Sauveur que je dois envoyer ne tardera plus. J’établirai le salut dans Sion, et ma gloire en Israël. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin ; et mon salut : il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, et ma gloire sur Israël. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 J’ai fait approcher ma justice ; elle ne sera pas éloignée, et mon salut ne tardera pas ; et je mets en Sion le salut, [et] sur Israël ma gloire. (46:13) | Ésaïe 46:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 J’ai fait approcher ma justice, je ne la différerai pas, et mon salut ne tardera pas. Je mettrai le salut dans Sion, et ma gloire dans Israël. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Je hâte la venue de ma justice, elle n’est plus loin ; mon secours ne se fera pas attendre. Dans Sion, je dispenserai le salut à Israël, qui est ma gloire. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin ; et mon salut : il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, et ma gloire sur Israël. (46:13) | Ésaïe 46:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Je fais approcher ma justice ; elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas ; je donnerai le salut à Sion, ma gloire à Israël. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 j’ai fait venir ma justice, elle n’est pas loin, mon salut ne tardera pas. Je mettrai en Sion le salut, je donnerai à Israël ma gloire. (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin ; Et mon salut : il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël. (46:13) | Esaïe 46:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 J’ai fait approcher ma justice. Elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas. Oui, je donnerai le salut dans Sion, à Israël ma beauté. ” (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin. Je fais approcher mon salut : il ne se fera pas attendre. Je mettrai le salut dans Sion, je montrerai toute ma splendeur à Israël. (46:13) | Esaïe 46:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 J’ai fait approcher ma justice, elle n’est pas loin, et je ne tarderai pas à sauver. J’apporterai le salut dans Sion, j’accorderai ma splendeur à Israël. » (46:13) | Isaïe 46:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Je fais approcher ma droiture, elle ne sera pas loin, et mon salut ne tardera pas : je mettrai le salut en Sion pour Israël ma gloire. (46:13) | Esaïe 46:13-13 |