Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Ainsi a dit l’Éternel, le Saint d’Israël, qui est son Créateur ; ils m’ont interrogé touchant les choses à venir ; et me donneriezvous la Loi touchant mes fils, et touchant l’œuvre de mes mains ? (45:11) Ésaïe
45:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me. (45:11) Isaiah
45:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Ainsi a dit l’Eternel, le Saint d’Israël, qui l’a formé : Interrogez-moi sur les choses à venir, et sur ce qui regarde mes fils, et marquez-moi ce que je dois faire de l’ouvrage de mes mains. (45:11) Esaïe
45:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Ainsi parle l’Eternel, le Saint d’Israël, et son créateur : Sur l’avenir interrogez-moi ! De mes enfants et de l’œuvre de mes mains remettez-moi le-soin ! (45:11) Ésaïe
45:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Voici ce que dit le Seigneur, le Saint d’Israël, et celui qui l’a formé : Interrogez-moi sur les choses futures : donnezmoi des règles touchant mes enfants et les ouvrages de mes mains. (45:11) Isaïe
45:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Qu’enfantes-tu ? Ainsi dit l’Eternel, le Saint d’Israël, et Celui qui l’a formé : Interrogez-moi sur les choses qui viennent ! Remettez-moi le soin de mes fils et de l’œuvre de mes mains ? (45:11) Ésaïe
45:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Voici ce que dit le Seigneur, le Saint d’Israël, et celui qui l’a formé : Interrogez-moi sur les choses futures ; donnez-moi des règles touchant mes enfants, et les ouvrages de mes mains. (45:11) Isaïe
45:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Ainsi parle l’Éternel, le Saint d’Israël, et son créateur : Veut-on me questionner sur l’avenir, me donner des ordres sur mes enfants et sur l’œuvre de mes mains ? (45:11) Isaïe
45:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Ainsi dit l’Éternel, le Saint d’Israël, et celui qui l’a formé : Enquérez-vous de moi touchant les choses à venir ; commandez-moi à l’égard de mes fils et à l’égard de l’œuvre de mes mains. (45:11) Ésaïe
45:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Voici ce que dit le Seigneur, le Saint d’Israël, et celui qui l’a formé : Interrogez-moi sur l’avenir ; donnez-moi des ordres au sujet de mes fils et de l’œuvre de mes mains. (45:11) Isaïe
45:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Ainsi parle l’Éternel, le Saint d’Israël, son Créateur : « Ils me questionnent sur les événements prochains ! Vous me faites des recommandations au sujet de mes enfants, de l’œuvre de mes mains ! (45:11) Isaïe
45:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Ainsi parle l’Éternel, le Saint d’Israël, et son créateur : Veut-on me questionner sur l’avenir, me donner des ordres sur mes enfants et sur l’œuvre de mes mains ? (45:11) Ésaïe
45:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Ainsi parle Yahweh, le Saint d’Israël et celui qui l’a formé : “ Oserez-vous m’interroger sur l’avenir, me commander au sujet de mes enfants et de l’œuvre de mes mains ? (45:11) Isaïe
45:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Ainsi parle Yahvé, le Saint d’Israël, son créateur : On me demande des signes au sujet de mes enfants, au sujet de l’œuvre de mes mains, on me donne des ordres. (45:11) Isaïe
45:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Ainsi parle l’Eternel, le Saint d’Israël, et son créateur : Veut-on me questionner sur l’avenir, Me donner des ordres sur mes enfants et sur l’œuvre de mes mains ? (45:11) Esaïe
45:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Voici ce qu’a dit Jéhovah, le Saint d’Israël et Celui qui l’a formé : “ Questionnez-​moi sur les choses qui viennent à propos de mes fils ; et à propos de l’action de mes mains, vous me donnerez ordre. (45:11) Isaïe
45:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Voici ce que dit l’Eternel, le Saint d’Israël, celui qui le façonne : Va-t-on m’interroger sur l’avenir ou me donner des ordres sur mes enfants et sur mon activité ? (45:11) Esaïe
45:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Voici ce que dit Jéhovah, le Saint d’Israël et celui qui l’a formé : « Oserez-​vous m’interroger au sujet des choses à veniret me donner des ordres à propos de mes fils et de mes œuvres ? (45:11) Isaïe
45:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Ainsi dit le SEIGNEUR, le Saint d’Israël, et son Créateur : Interrogez-moi concernant les choses à venir, concernant mes fils et commandez-moi concernant l’ouvrage de mes mains. (45:11) Esaïe
45:11-11