Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père ; pourquoi engendres-tu ? Et à sa mère ; pourquoi enfantes-tu ? (45:10) Ésaïe
45:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou ? or to the woman, What hast thou brought forth ? (45:10) Isaiah
45:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’engendres-tu ? Et à sa mère : Qu’enfantes-tu ? (45:10) Esaïe
45:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Malheur à qui dit à son père : « Pourquoi engendres-tu ? » et à la femme : « Pourquoi enfantes-tu ? » (45:10) Ésaïe
45:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père, Pourquoi m’avez-vous engendré ? et à sa mère. Pourquoi m’avez-vous enfanté ? (45:10) Isaïe
45:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Malheur à qui dit à son père : Qu’engendres-tu ? et à la femme : (45:10) Ésaïe
45:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père : Pourquoi m’avez-vous engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’avez-vous enfanté ? (45:10) Isaïe
45:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) Isaïe
45:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? et à sa mère : Qu’as-tu enfanté ? (45:10) Ésaïe
45:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père : Pourquoi engendres-tu ? et à sa mère : Pourquoi enfantes-tu ? (45:10) Isaïe
45:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Malheur à celui qui dit à son père : « Pourquoi engendres-tu ? » à la femme : « Pourquoi es-tu en travail d’enfants ? » (45:10) Isaïe
45:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) Ésaïe
45:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Malheur à qui dit à un père : “ Pourquoi engendres-tu ? ˮ Et à une femme : “ Pourquoi mets-tu au monde ? ˮ (45:10) Isaïe
45:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Malheur à qui dit à un père : « Pourquoi engendres-tu ? » Et à une femme : « Pourquoi mets-tu au monde ? » (45:10) Isaïe
45:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) Esaïe
45:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Malheur à qui dit à un père : “ De quoi deviens-​tu père ? ” et à la femme : “ Par quoi es-​tu dans les douleurs ? ” (45:10) Isaïe
45:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Malheur à l’homme qui dit à son père : « Pourquoi m’as-tu donné la vie ? » et à sa mère : « Pourquoi m’as-tu mis au monde ? » (45:10) Esaïe
45:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Malheur à celui qui dit à un père : « De quoi deviens-​tu le père ? », et à une femme : « À quoi donc donnes-​tu naissance ? » (45:10) Isaïe
45:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? ou à sa mère : Qu’as-tu enfanté ? (45:10) Esaïe
45:10-10