| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père ; pourquoi engendres-tu ? Et à sa mère ; pourquoi enfantes-tu ? (45:10) | Ésaïe 45:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou ? or to the woman, What hast thou brought forth ? (45:10) | Isaiah 45:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’engendres-tu ? Et à sa mère : Qu’enfantes-tu ? (45:10) | Esaïe 45:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Malheur à qui dit à son père : « Pourquoi engendres-tu ? » et à la femme : « Pourquoi enfantes-tu ? » (45:10) | Ésaïe 45:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père, Pourquoi m’avez-vous engendré ? et à sa mère. Pourquoi m’avez-vous enfanté ? (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Malheur à qui dit à son père : Qu’engendres-tu ? et à la femme : (45:10) | Ésaïe 45:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père : Pourquoi m’avez-vous engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’avez-vous enfanté ? (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? et à sa mère : Qu’as-tu enfanté ? (45:10) | Ésaïe 45:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père : Pourquoi engendres-tu ? et à sa mère : Pourquoi enfantes-tu ? (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Malheur à celui qui dit à son père : « Pourquoi engendres-tu ? » à la femme : « Pourquoi es-tu en travail d’enfants ? » (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) | Ésaïe 45:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Malheur à qui dit à un père : “ Pourquoi engendres-tu ? ˮ Et à une femme : “ Pourquoi mets-tu au monde ? ˮ (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Malheur à qui dit à un père : « Pourquoi engendres-tu ? » Et à une femme : « Pourquoi mets-tu au monde ? » (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ? (45:10) | Esaïe 45:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Malheur à qui dit à un père : “ De quoi deviens-tu père ? ” et à la femme : “ Par quoi es-tu dans les douleurs ? ” (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Malheur à l’homme qui dit à son père : « Pourquoi m’as-tu donné la vie ? » et à sa mère : « Pourquoi m’as-tu mis au monde ? » (45:10) | Esaïe 45:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Malheur à celui qui dit à un père : « De quoi deviens-tu le père ? », et à une femme : « À quoi donc donnes-tu naissance ? » (45:10) | Isaïe 45:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? ou à sa mère : Qu’as-tu enfanté ? (45:10) | Esaïe 45:10-10 |