| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Voici, tous ses compagnons seront honteux, car ces ouvriers-là sont d’entre les hommes ; ils seront effrayés et rendus honteux tous ensemble. (44:11) | Ésaïe 44:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Behold, all his fellows shall be ashamed : and the workmen, they are of men : let them all be gathered together, let them stand up ; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. (44:11) | Isaiah 44:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Voici, tous ses compagnons seront confondus ; car ces ouvriers-là sont d’entre les hommes ; ils seront tous ensemble effrayés et couverts de honte. (44:11) | Esaïe 44:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Voici tous ceux qui y coopèrent, auront à rougir ; et les ouvriers ne sont que des hommes : ils sont là réunis, debout, tremblants et confus tous ensemble. (44:11) | Ésaïe 44:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Tous ceux qui ont part à cet ouvrage seront confondus : car tous ces artisans ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, ils seront tous saisis de crainte et couverts de honte. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Voici, tous ses compagnons seront honteux, et les ouvriers eux-mêmes sont des hommes ! Ils se rassemblent tous, ils sont là debout, effrayés, ils sont honteux ensemble. (44:11) | Ésaïe 44:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Tous ceux qui ont part à cet ouvrage seront confondus ; car tous ces artisans ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, ils seront tous saisis de crainte et couverts de honte. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, et les ouvriers ne sont que des hommes ; qu’ils se réunissent tous, qu’ils se présentent, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Voici, tous ses compagnons seront honteux, et les ouvriers ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils se tiennent là ! Qu’ils aient peur, qu’ils aient honte ensemble ! (44:11) | Ésaïe 44:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Tous ceux qui ont part à ce travail seront confondus, car ces artisans ne sont que des hommes ; qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, et tous ensemble ils seront effrayés et seront couverts de honte. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Certes tous ses adeptes seront confondus, les artisans eux-mêmes ne sont que des mortels. Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils comparaissent ! Ils seront terrifiés et confondus ensemble. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, et les ouvriers ne sont que des hommes ; qu’ils se réunissent tous, qu’ils se présentent, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. (44:11) | Ésaïe 44:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Voici que tous ses adorateurs seront confondus ; et les ouvriers ne sont que des hommes ! Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils se présentent !... Ils trembleront et seront confondus tous ensemble. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Voici que tous ses fidèles seront couverts de honte, ainsi que ses artisans qui ne sont que des hommes. Qu’ils se rassemblent tous, qu’ils comparaissent ; qu’ils soient remplis à la fois d’épouvante et de honte ! (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, Et les ouvriers ne sont que des hommes ; Qu’ils se réunissent tous, qu’ils se présentent, Et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. (44:11) | Esaïe 44:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Voyez ! Tous ses associés seront honteux, et les artisans sont d’entre les hommes tirés du sol. Ils se rassembleront, eux tous. Ils resteront immobiles. Ils seront dans l’effroi. Ils auront honte en même temps. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Tous ses associés seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mêmes que des êtres humains. Qu’ils se rassemblent là, qu’ils se présentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. (44:11) | Esaïe 44:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Voyez ! Tous ses associés seront couverts de honte ! Les artisans sont de simples humains. Qu’ils se rassemblent tous et prennent place. Ils seront tous terrifiés et couverts de honte. (44:11) | Isaïe 44:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Voici, tous ses compagnons seront honteux : et les ouvriers, ils sont des hommes : qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se tiennent debout : cependant Ils auront tous peur, et ils seront honteux tous ensemble. (44:11) | Esaïe 44:11-11 |