| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Chacun a aidé à son prochain, et a dit à son frère ; fortifie-toi. (41:6) | Ésaïe 41:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 They helped every one his neighbour ; and every one said to his brother, Be of good courage. (41:6) | Isaiah 41:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Chacun a aidé à son prochain, et a dit à son frère : Fortifie-toi. (41:6) | Esaïe 41:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Ils s’aident l’un l’autre ; chacun dit à son frère : « Courage ! » (41:6) | Ésaïe 41:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils s’entr’aideront tous les uns les autres, chacun dira à son frère : Prenez courage. (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Ils s’aident l’un l’autre, chacun dit à son frère : (41:6) | Ésaïe 41:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Chacun viendra en aide à son prochain et dira à son frère : Prenez courage. (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Ils s’aident l’un l’autre, et chacun dit à son frère : Courage ! (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 ils s’entraidèrent l’un l’autre, et [chacun] dit à son frère : Sois fort. (41:6) | Ésaïe 41:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils s’entr’aideront l’un et l’autre, et chacun dira à son frère : Prends courage. (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 L’un prête assistance à l’autre et chacun dit à son frère : « Courage ! » (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Ils s’aident l’un l’autre, et chacun dit à son frère : Courage ! (41:6) | Ésaïe 41:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Chacun aide son compagnon, et l’un dit à l’autre : Prends courage ! (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Chacun aide son compagnon, il dit à l’autre : « Courage ! » (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Ils s’aident l’un l’autre, Et chacun dit à son frère : Courage ! (41:6) | Esaïe 41:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Ils aidaient chacun son compagnon, et l’on disait à son frère : “ Sois fort. ” (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Ils s’aident mutuellement et chacun dit à son frère : « Courage ! » (41:6) | Esaïe 41:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Chacun aide son compagnonet dit à son frère : « Sois fort. » (41:6) | Isaïe 41:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Chacun aida son voisin : et chacun dit à son frère : Sois plein de courage. (41:6) | Esaïe 41:6-6 |