| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n’était point entré de ses pieds. (41:3) | Ésaïe 41:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 He pursued them, and passed safely ; even by the way that he had not gone with his feet. (41:3) | Isaiah 41:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Il les a poursuivis, et il est passé en paix par un chemin où il n’avait jamais mis les pieds. (41:3) | Esaïe 41:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Il les poursuit et parcourt sain et sauf le chemin où son pied n’avait jamais marché. (41:3) | Ésaïe 41:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Il les a poursuivis, il a passé en paix sans laisser de trace de son passage. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Il les poursuivra, il passera en triomphe par un sentier où son pied n’était point allé. (41:3) | Ésaïe 41:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Il est poursuivra, il passera en paix sans laisser de traces de son passage. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Il s’est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur un chemin que son pied n’avait jamais foulé. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Il les poursuivit ; il passa en sûreté par un chemin où il n’était pas allé de ses pieds. (41:3) | Ésaïe 41:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Il les poursuivra, il passera en paix, la trace de ses pas ne paraîtra point. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Il les poursuit, il avance sain et sauf sur une route que ses pieds n’avaient point foulée. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Il s’est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur un chemin que son pied n’avait jamais foulé. (41:3) | Ésaïe 41:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Il les poursuit et passe en paix, par un chemin que son pied n’avait jamais foulé. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Il les chasse et passe en sécurité par un chemin que ses pieds ne font qu’effleurer. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Il s’est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n’avait jamais foulé. (41:3) | Esaïe 41:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 [Qui] les poursuivait, [qui] passait paisiblement, avec ses pieds, sur le sentier [par lequel] il n’avait pas entrepris de venir ? (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Il s’est lancé à leur poursuite, il circule en paix sur un sentier que ses pieds n’avaient jamais touché. (41:3) | Esaïe 41:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Il les poursuit, progressant sans encombresur des sentiers que ses pieds n’ont jamais empruntés. (41:3) | Isaïe 41:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Il les poursuivit, et passa en toute sécurité : et même par le chemin où il n’était pas allé de ses pieds. (41:3) | Esaïe 41:3-3 |