Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 J’ai regardé, et il n’y avait point d’homme [notable] ; même entre ceux-là, et il n’y avait aucun homme de conseil ; je les ai aussi interrogés, afin qu’ils répondissent quelque chose. (41:28) Ésaïe
41:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 For I beheld, and there was no man ; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word. (41:28) Isaiah
41:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 J’ai regardé, et il n’y avait parmi eux aucun homme considérable, et qu’on pût consulter. Je les ai aussi interrogés, et ils n’ont pu répondre quoi que ce soit. (41:28) Esaïe
41:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 Je regarde, et personne n’est là ; parmi eux, pas un conseiller que je puisse interroger et qui puisse répondre. (41:28) Ésaïe
41:28-28
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 J’ai regardé, et je n’ai trouvé même aucun de ces faux dieux qui eut de l’intelligence, ni qui répondît un seul mot à ce qu’on lui demandait. (41:28) Isaïe
41:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 J’ai regardé... Personne ! et parmi eux, point de conseiller que je puisse interroger, et qui rende réponse. (41:28) Ésaïe
41:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 J’ai regardé, et je n’ai trouvé aucun de ces dieux qui eût de l’intelligence, ni qui répondît aux questions qu’on lui adressait. (41:28) Isaïe
41:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Je regarde, et il n’y a personne, personne parmi eux qui prophétise, et qui puisse répondre, si je l’interroge. (41:28) Isaïe
41:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et j’ai regardé, et il n’y avait personne — même parmi eux — et point de conseiller, pour leur demander, et avoir d’eux une réponse. (41:28) Ésaïe
41:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 J’ai regardé, et il n’y avait parmi eux personne qui prît une résolution, ni qui répondît un mot si on l’interrogeait. (41:28) Isaïe
41:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 J’avais regardé pas un homme ! Parmi tous ceux-là, pas un conseiller ! Comment les consulter pour qu’ils donnent un avis ? (41:28) Isaïe
41:28-28
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Je regarde, et il n’y a personne, personne parmi eux qui prophétise, et qui puisse répondre, si je l’interroge. (41:28) Ésaïe
41:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Je regarde, et il n’y a personne ; parmi eux, il n’y a pas un conseiller, que je puisse interroger et qui me réponde. (41:28) Isaïe
41:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 et je regarde : personne ! Parmi eux, pas un qui donne un avis, que je puisse interroger et qui réponde ! (41:28) Isaïe
41:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Je regarde, et il n’y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l’interroge. (41:28) Esaïe
41:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Et je voyais, et il n’y avait pas un seul homme ; et parmi ceux-ci il n’y avait personne non plus qui donne des conseils. Et je les interrogeais, pour qu’ils donnent une réponse. (41:28) Isaïe
41:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Je regarde, mais personne ne se présente : personne parmi eux qui puisse donner un avis et qui puisse répondre si je l’interroge. (41:28) Esaïe
41:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Par contre, j’ai eu beau regarder, il n’y avait personne, personne parmi eux pour donner des conseils. Je n’ai pas cessé de leur demander de répondre. (41:28) Isaïe
41:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Car j’ai regardé, et il n’y avait personne, même parmi eux, et il n’y avait aucun conseiller, qui, lorsque je les ai interrogés, pouvait répondre une parole. (41:28) Esaïe
41:28-28