Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Le premier sera pour Sion, [disant] ; voici, les voici ; et je donnerai quelqu’un à Jérusalem qui annoncera de bonnes nouvelles. (41:27) Ésaïe
41:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 The first shall say to Zion, Behold, behold them : and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. (41:27) Isaiah
41:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici, et qui enverrai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Esaïe
41:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Le premier à Sion j’ai dit : Voilà, les voilà ! et à Jérusalem j’ai donné un message de paix. (41:27) Ésaïe
41:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 C’est le Seigneur qui dira le premier à Sion : Les voici, vos enfants. Et je donnerai à Jérusalem celui qui lui annoncera l’heureuse nouvelle de son rétablissement. (41:27) Isaïe
41:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Le premier [j’ai dit] à Sion : Voici, les voici ! et j’ai donné à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Ésaïe
41:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Le Seigneur dira le premier à Sion : Je donnerai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Isaïe
41:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : j’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) Isaïe
41:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Le premier, [j’ai dit] à Sion : Voici, les voici ! et à Jérusalem : Je donnerai un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) Ésaïe
41:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Le Seigneur dira le premier à Sion : Les voici, et je donnerai à Jérusalem un messager de la bonne nouvelle. (41:27) Isaïe
41:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Moi, le premier, j’ai dit à Sion : « Les voici, les voici ! » Et à Jérusalem j’ai envoyé un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Isaïe
41:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : j’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) Ésaïe
41:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Le premier j’ai dit à Sion : “ Voici ! Les voici ! ˮ et j’envoie à Jérusalem un messager de bonne nouvelle. (41:27) Isaïe
41:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Prémices de Sion, voici, les voici, à Jérusalem j’envoie un messager, (41:27) Isaïe
41:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : J’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) Esaïe
41:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Il y en a un — le premier — [qui dit] à Sion : “ Regarde ! Les voici ! ” et à Jérusalem je donnerai un porteur de bonnes nouvelles. (41:27) Isaïe
41:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 J’ai été le premier à dire à Sion : « Les voici », à donner à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Esaïe
41:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 J’ai été le premier à dire à Sion : « Regarde ! Les voici ! » J’enverrai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) Isaïe
41:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Le premier dira à Sion : Voici, les voici : et je donnerai à Jérusalem un qui apporte de bonnes nouvelles. (41:27) Esaïe
41:27-27