| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Le premier sera pour Sion, [disant] ; voici, les voici ; et je donnerai quelqu’un à Jérusalem qui annoncera de bonnes nouvelles. (41:27) | Ésaïe 41:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 The first shall say to Zion, Behold, behold them : and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. (41:27) | Isaiah 41:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici, et qui enverrai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Esaïe 41:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Le premier à Sion j’ai dit : Voilà, les voilà ! et à Jérusalem j’ai donné un message de paix. (41:27) | Ésaïe 41:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 C’est le Seigneur qui dira le premier à Sion : Les voici, vos enfants. Et je donnerai à Jérusalem celui qui lui annoncera l’heureuse nouvelle de son rétablissement. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Le premier [j’ai dit] à Sion : Voici, les voici ! et j’ai donné à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Ésaïe 41:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Le Seigneur dira le premier à Sion : Je donnerai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : j’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Le premier, [j’ai dit] à Sion : Voici, les voici ! et à Jérusalem : Je donnerai un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) | Ésaïe 41:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Le Seigneur dira le premier à Sion : Les voici, et je donnerai à Jérusalem un messager de la bonne nouvelle. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Moi, le premier, j’ai dit à Sion : « Les voici, les voici ! » Et à Jérusalem j’ai envoyé un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : j’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) | Ésaïe 41:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Le premier j’ai dit à Sion : “ Voici ! Les voici ! ˮ et j’envoie à Jérusalem un messager de bonne nouvelle. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Prémices de Sion, voici, les voici, à Jérusalem j’envoie un messager, (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 C’est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : J’envoie un messager de bonnes nouvelles ! (41:27) | Esaïe 41:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Il y en a un — le premier — [qui dit] à Sion : “ Regarde ! Les voici ! ” et à Jérusalem je donnerai un porteur de bonnes nouvelles. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 J’ai été le premier à dire à Sion : « Les voici », à donner à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Esaïe 41:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 J’ai été le premier à dire à Sion : « Regarde ! Les voici ! » J’enverrai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles. (41:27) | Isaïe 41:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Le premier dira à Sion : Voici, les voici : et je donnerai à Jérusalem un qui apporte de bonnes nouvelles. (41:27) | Esaïe 41:27-27 |