Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur l’Éternel viendra contre le fort, et son bras dominera sur lui ; voici son salaire [est] avec lui, et son loyer [marche] devant lui. (40:10) Ésaïe
40:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him : behold, his reward is with him, and his work before him. (40:10) Isaiah
40:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur l’Eternel viendra contre l’homme puissant, et son bras dominera sur lui ; voici, son salaire est avec lui, et sa récompense marche devant lui. (40:10) Esaïe
40:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 « Voici votre Dieu ! » Voici, le Seigneur, l’Eternel arrive en héros, et son bras commande pour lui ; voici, ses récompenses l’accompagnent, et ses rétributions le précèdent. (40:10) Ésaïe
40:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Voici le Seigneur Dieu qui vient dans sa puissance ; il dominera par la force de son bras : il porte avec lui ses récompenses, et il tient entre ses mains le prix des travaux. (40:10) Isaïe
40:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur, l’Eternel vient avec puissance, et son bras domine pour lui ; voici, son salaire est avec lui, et sa rétribution est devant lui. (40:10) Ésaïe
40:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Voici que le Seigneur Dieu viendra dans sa puissance ; il dominera par la force de son bras ; il porte avec lui ses récompenses, et il tient entre ses mains le prix des travaux. (40:10) Isaïe
40:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur, l’Éternel vient avec puissance, et de son bras il commande ; voici, le salaire est avec lui, et les rétributions le précèdent. (40:10) Isaïe
40:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur l’Éternel viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui. (40:10) Ésaïe
40:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Voici que le Seigneur Dieu vient avec puissance, et son bras dominera ; sa récompense est avec lui, et son œuvre est devant lui. (40:10) Isaïe
40:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Oui, voici le Seigneur, l’Éternel, s’avançant en héros, avec son bras triomphant ; voici, il apporte son salaire avec lui, et sa rémunération le précède. (40:10) Isaïe
40:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Voici, le Seigneur, l’Éternel vient avec puissance, et de son bras il commande ; voici, le salaire est avec lui, et les rétributions le précèdent. (40:10) Ésaïe
40:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Voici que le Seigneur Yahweh vient avec puissance ; son bras exerce la domination ; Voici que sa récompense est avec lui, et son salaire est devant lui. (40:10) Isaïe
40:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Voici le Seigneur Yahvé qui vient avec puissance, son bras assure son autorité ; voici qu’il porte avec lui sa récompense, et son salaire devant lui. (40:10) Isaïe
40:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Voici, le Seigneur, l’Eternel vient avec puissance, Et de son bras il commande ; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent. (40:10) Esaïe
40:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Voyez ! Le Souverain Seigneur Jéhovah lui-​même viendra comme un fort, et son bras dominera pour lui. Voyez ! Sa récompense est avec lui, et le salaire qu’il paie est devant lui. (40:10) Isaïe
40:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Le Seigneur, l’Eternel vient avec puissance, et son bras lui assure la souveraineté. Il a son salaire avec lui et sa récompense est devant lui. (40:10) Esaïe
40:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Voyez ! Le Souverain Seigneur Jéhovah viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voyez ! La récompense qu’il donne est avec lui, et le salaire qu’il paie est devant lui. (40:10) Isaïe
40:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Voici, le Seigneur DIEU viendra avec une forte main, et son bras dominera pour lui : voici, sa rétribution est avec lui, et son ouvrage devant lui. (40:10) Esaïe
40:10-10