Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 L’Éternel m’est venu délivrer, et à cause de cela nous jouerons sur les instruments mes cantiques tous les jours de notre vie, dans la maison de l’Éternel. (38:20) Ésaïe
38:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 The LORD was ready to save me : therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. (38:20) Isaiah
38:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 L’Eternel est venu me délivrer, et à cause de cela nous chanterons des cantiques tons les jours de notre vie dans la maison de l’Eternel. (38:20) Esaïe
38:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 L’Eternel me sauve, et nous ferons résonner les cordes de nos lyres tous les jours de notre vie dans la maison de l’Eternel. » (38:20) Ésaïe
38:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Sauvez-moi, Seigneur ! et nous chanterons nos cantiques dans la maison du Seigneur tous les jours de notre vie. (38:20) Isaïe
38:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 [J’ai] l’Eternel pour me sauver ! et nous toucherons les cordes de nos luths tous les jours de notre vie dans la Maison de l’Eternel. (38:20) Ésaïe
38:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Sauvez-moi, Seigneur, et nous chanterons nos cantiques dans la maison du Seigneur tous les jours de notre vie. (38:20) Isaïe
38:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 L’Éternel m’a sauvé ! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, tous les jours de notre vie, dans la maison de l’Éternel. (38:20) Isaïe
38:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 L’Éternel a voulu me sauver ! Et nous jouerons de mes instruments à cordes tous les jours de notre vie, dans la maison de l’Éternel. (38:20) Ésaïe
38:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Seigneur, sauvez-moi, et nous chanterons nos cantiques tous les jours de notre vie dans la maison du Seigneur. (38:20) Isaïe
38:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Éternel, je te dois mon salut ; aussi nous ferons résonner nos lyres, tous les jours de notre vie, auprès de la maison du Seigneur. (38:20) Isaïe
38:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 L’Éternel m’a sauvé ! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, tous les jours de notre vie, dans la maison de l’Éternel. (38:20) Ésaïe
38:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Yahweh a été prompt à me sauver ; nous ferons résonner les cordes de ma harpe ; tous les jours de notre vie, devant la maison de Yahweh. (38:20) Isaïe
38:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Yahvé, viens à mon aide, et nous ferons résonner nos harpes tous les jours de notre vie dans le Temple de Yahvé. (38:20) Isaïe
38:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 L’Eternel m’a sauvé ! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l’Eternel. (38:20) Esaïe
38:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Ô Jéhovah, [entreprends] de me sauver, et nous jouerons mes morceaux choisis pour instruments à cordes, tous les jours de notre vie, à la maison de Jéhovah. ’ ” (38:20) Isaïe
38:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Eternel, puisque tu m’as sauvé, nous ferons résonner les cordes de nos instruments, tous les jours de notre vie, près de la maison de l’Eternel. » (38:20) Esaïe
38:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Ô Jéhovah, sauve-​moi, et nous jouerons mes chants sur des instruments à cordestous les jours de notre vie, à la maison de Jéhovah.” » (38:20) Isaïe
38:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Le SEIGNEUR était prêt pour me sauver : par conséquent nous chanterons nos chants, sur les instruments à cordes tous les jours de notre vie, dans la maison du SEIGNEUR. (38:20) Esaïe
38:20-20