Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Mais le vivant, le vivant, est celui qui te célébrera, comme moi aujourd’hui ; le père conduira les enfants à la connaissance de ta vérité. (38:19) Ésaïe
38:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day : the father to the children shall make known thy truth. (38:19) Isaiah
38:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Mais le vivant, le vivant te célébrera, comme je fais aujourd’hui, le père fera connaître ta vérité à ses enfans. (38:19) Esaïe
38:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 C’est le vivant, le vivant qui te loue, comme moi en ce jour ; le père aux enfants redit ta fidélité. (38:19) Ésaïe
38:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Ce sont les vivants, ce sont les vivants qui vous loueront comme je fais aujourd’hui : le père apprendra votre vérité à ses enfants. (38:19) Isaïe
38:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 C’est le vivant, le vivant qui te loue, comme moi aujourd’hui ; le père fera connaître aux fils [ce qu’il en est] de ta vérité. (38:19) Ésaïe
38:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Ce sont les vivants, ô mon Dieu, ce sont les vivants qui chanteront votre gloire comme je la célèbre aujourd’hui : le père apprendra à ses enfants la vérité de vos promesses. (38:19) Isaïe
38:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Le vivant, le vivant, c’est celui-là qui te loue, comme moi aujourd’hui ; le père fait connaître à ses enfants ta fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Le vivant, le vivant est celui qui te louera, comme moi aujourd’hui ; le père fera connaître aux fils ta vérité. (38:19) Ésaïe
38:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 C’est le vivant, c’est le vivant qui vous louera, comme je le fais aujourd’hui ; le père fera connaître à ses fils votre vérité. (38:19) Isaïe
38:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Le vivant, le vivant, voilà celui qui te loue, comme je le fais aujourd’hui ; le père à ses enfants enseigne ta fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Le vivant, le vivant, c’est celui-là qui te loue, comme moi aujourd’hui ; le père fait connaître à ses enfants ta fidélité. (38:19) Ésaïe
38:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Le vivant, le vivant, c’est lui qui vous célèbre, comme je le fais en ce jour ; père fera connaître à ses enfants votre fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Le vivant, le vivant lui seul te loue, comme moi aujourd’hui. Le père à ses fils fait connaître ta fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Le vivant, le vivant, c’est celui-là qui te loue, Comme moi aujourd’hui ; Le père fait connaître à ses enfants ta fidélité. (38:19) Esaïe
38:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Le vivant, le vivant, c’est lui qui peut te louer, comme moi en ce jour. Le père peut donner de la connaissance à ses fils au sujet de ta fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 C’est le vivant, oui, c’est le vivant qui te célèbre, comme moi aujourd’hui, et c’est le père qui fait connaître ta fidélité à ses enfants. (38:19) Esaïe
38:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Le vivant, le vivant, lui, peut te louer, comme moi aujourd’hui. Un père peut faire connaître à ses fils ta fidélité. (38:19) Isaïe
38:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Le vivant, le vivant, lui te louera, comme je fais aujourd’hui : le père fera connaître aux enfants ta vérité. (38:19) Esaïe
38:19-19