Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Ô Éternel des armées ! Dieu d’Israël ! qui es assis entre les Chérubins ; toi seul es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre. (37:16) Ésaïe
37:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth : thou hast made heaven and earth. (37:16) Isaiah
37:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 O Eternel des armées ! Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins ! toi seul es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre. (37:16) Esaïe
37:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Eternel des armées, Dieu d’Israël, dont le trône est sur les Chérubins, seul tu es le Dieu de tous les empires de la terre, c’est toi qui as fait les Cieux et la terre ! (37:16) Ésaïe
37:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Seigneur des armées ! Dieu d’Israël ! vous qui êtes assis sur les chérubins ! c’est vous seul qui êtes le Dieu de tous les royaumes du monde ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Eternel des armées, Dieu d’Israël, qui sièges [entre] les chérubins ! Toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (37:16) Ésaïe
37:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Seigneur des armées, Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous seul êtes le Dieu de tous les royaumes du monde ; vous avez fait le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Éternel des armées, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Éternel des armées, Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins, toi, le Même, toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; toi, tu as fait les cieux et la terre. (37:16) Ésaïe
37:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Seigneur des armées, Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous êtes seul Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 « Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël, toi qui trônes sur les chérubins, tu es le seul Dieu de tous les royaumes de l’univers, c’est toi qui as créé le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Éternel des armées, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (37:16) Ésaïe
37:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 “ Yahweh des armées, Dieu d’Israël, assis sur les Chérubins, c’est vous qui êtes le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, vous qui avez fait les cieux et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 « Yahvé Sabaot, Dieu d’Israël, qui sièges sur les chérubins, c’est toi qui es seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Eternel des armées, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (37:16) Esaïe
37:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 “ Ô Jéhovah des armées, le Dieu d’Israël, qui sièges sur les chérubins, toi seul tu es le [vrai] Dieu de tous les royaumes de la terre. Toi, tu as fait les cieux et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 « Eternel, maître de l’univers, Dieu d’Israël, toi qui sièges entre les chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre. (37:16) Esaïe
37:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 « Ô Jéhovah des armées, le Dieu d’Israël, toi qui es assis sur ton trône au-dessus des chérubins, toi seul tu es le vrai Dieu de tous les royaumes de la terre. C’est toi qui as fait le ciel et la terre. (37:16) Isaïe
37:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Ô SEIGNEUR des armées, Dieu d’Israël, qui demeure entre les chérubins, c’est-à-dire toi seul, tu es le Dieu, de tous les royaumes de la terre : tu as fait le ciel et la terre. (37:16) Esaïe
37:16-16