| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d’entre les serviteurs de mon maître ? mais tu te confies en l’Egypte, à cause des chariots, et des gens de cheval. (36:9) | Ésaïe 36:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen ? (36:9) | Isaiah 36:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d’entre les serviteurs de mon maître ? Mais tu te confies en l’Egypte, à cause des chariots et des gens de cheval. (36:9) | Esaïe 36:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Et comment repousserais-tu un seul général, l’un des moindres serviteurs de mon maître ?… Ainsi tu mets ta confiance dans l’Egypte pour les chars et la cavalerie. (36:9) | Ésaïe 36:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Et comment pourrez-vous seulement tenir contre l’un des moindres gouverneurs des places de mon maître ? Si vous mettez votre confiance dans l’Egypte, dans ses chariots et dans sa cavalerie ; (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et comment ferais-tu tourner visage à un seul commandant des moindres esclaves de mon seigneur ? Mais tu te confies en l’Egypte pour avoir des chars et des cavaliers. (36:9) | Ésaïe 36:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Et comment pourrez-vous seulement tenir contre un officier parmi les moindres serviteurs de mon maître ? Si vous mettez votre confiance dans l’Égypte, dans ses chariots et dans ses cavaliers, (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et comment ferais-tu tourner visage à un seul capitaine d’entre les moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu mets ta confiance en l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…. (36:9) | Ésaïe 36:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Et comment soutiendras-tu l’aspect d’un seul gouverneur pris parmi les moindres serviteurs de mon maître ? Que si tu as confiance dans l’Égypte, dans ses chars et dans ses cavaliers, (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Tu ne serais pas capable de repousser un simple gouverneur, un des moindres serviteurs de mon maître, et tu comptes sur l’Égypte pour avoir des chars et des cavaliers ! (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) | Ésaïe 36:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Aussi mets-tu ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les chevaux. (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Comment ferais-tu reculer un seul des moindres serviteurs de mon maître ? Mais tu t’es fié à l’Egypte pour avoir chars et cavaliers ! (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Egypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) | Esaïe 36:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Comment donc pourrais-tu repousser la face d’un seul gouverneur d’entre les moindres serviteurs de mon seigneur, alors que toi, tu places ta confiance dans l’Égypte pour des chars et pour des cavaliers ? (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, même parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l’Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? (36:9) | Esaïe 36:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Comment donc pourrais-tu repousser un seul gouverneur, même le plus insignifiant de ces officiers de mon seigneur, alors que tu es obligé de faire confiance à l’Égypte pour obtenir des chars et des cavaliers ? (36:9) | Isaïe 36:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et comment ferais-tu détourner le visage du moindre capitaine d’entre les serviteurs de mon maître, et faire confiance en l’Égypte, pour trouver des chariots et des cavaliers ? (36:9) | Esaïe 36:9-9 |