Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d’entre les serviteurs de mon maître ? mais tu te confies en l’Egypte, à cause des chariots, et des gens de cheval. (36:9) Ésaïe
36:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen ? (36:9) Isaiah
36:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d’entre les serviteurs de mon maître ? Mais tu te confies en l’Egypte, à cause des chariots et des gens de cheval. (36:9) Esaïe
36:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Et comment repousserais-tu un seul général, l’un des moindres serviteurs de mon maître ?… Ainsi tu mets ta confiance dans l’Egypte pour les chars et la cavalerie. (36:9) Ésaïe
36:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Et comment pourrez-vous seulement tenir contre l’un des moindres gouverneurs des places de mon maître ? Si vous mettez votre confiance dans l’Egypte, dans ses chariots et dans sa cavalerie ; (36:9) Isaïe
36:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Et comment ferais-tu tourner visage à un seul commandant des moindres esclaves de mon seigneur ? Mais tu te confies en l’Egypte pour avoir des chars et des cavaliers. (36:9) Ésaïe
36:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Et comment pourrez-vous seulement tenir contre un officier parmi les moindres serviteurs de mon maître ? Si vous mettez votre confiance dans l’Égypte, dans ses chariots et dans ses cavaliers, (36:9) Isaïe
36:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) Isaïe
36:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Et comment ferais-tu tourner visage à un seul capitaine d’entre les moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu mets ta confiance en l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…. (36:9) Ésaïe
36:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Et comment soutiendras-tu l’aspect d’un seul gouverneur pris parmi les moindres serviteurs de mon maître ? Que si tu as confiance dans l’Égypte, dans ses chars et dans ses cavaliers, (36:9) Isaïe
36:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Tu ne serais pas capable de repousser un simple gouverneur, un des moindres serviteurs de mon maître, et tu comptes sur l’Égypte pour avoir des chars et des cavaliers ! (36:9) Isaïe
36:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) Ésaïe
36:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Aussi mets-tu ta confiance dans l’Égypte pour les chars et pour les chevaux. (36:9) Isaïe
36:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Comment ferais-tu reculer un seul des moindres serviteurs de mon maître ? Mais tu t’es fié à l’Egypte pour avoir chars et cavaliers ! (36:9) Isaïe
36:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ? Tu mets ta confiance dans l’Egypte pour les chars et pour les cavaliers. (36:9) Esaïe
36:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Comment donc pourrais-​tu repousser la face d’un seul gouverneur d’entre les moindres serviteurs de mon seigneur, alors que toi, tu places ta confiance dans l’Égypte pour des chars et pour des cavaliers ? (36:9) Isaïe
36:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, même parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l’Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? (36:9) Esaïe
36:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Comment donc pourrais-​tu repousser un seul gouverneur, même le plus insignifiant de ces officiers de mon seigneur, alors que tu es obligé de faire confiance à l’Égypte pour obtenir des chars et des cavaliers ? (36:9) Isaïe
36:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Et comment ferais-tu détourner le visage du moindre capitaine d’entre les serviteurs de mon maître, et faire confiance en l’Égypte, pour trouver des chariots et des cavaliers ? (36:9) Esaïe
36:9-9