Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Qu’Ezéchias donc ne vous séduise point, en disant ; L’Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du Roi des Assyriens ? (36:18) Ésaïe
36:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria ? (36:18) Isaiah
36:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Qu’Ezéchias ne vous séduise point, disant : L’Eternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du roi des Assyriens ? (36:18) Esaïe
36:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Ne vous laissez pas séduire par Ézéchias, quand il vous dit : L’Eternel nous sauvera ! Les dieux des nations ont-ils chacun d’eux sauvé son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Ésaïe
36:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Qu’Ezéchias ne vous trompe point, en disant : Le Seigneur nous délivrera. Chaque dieu des nations a-t-il délivré la terre qui l’adorait, de la puissance du roi des Assyriens ? (36:18) Isaïe
36:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Il ne faut pas qu’Ezéchias vous incite, en disant : Jéhova nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun sa terre de la main du roi d’Assur ? (36:18) Ésaïe
36:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Qu’Ézéchias ne vous trompe point, en disant : Le Seigneur nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun la terre qui l’adorait de la puissance du roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Qu’Ézéchias ne vous séduise point, en disant : L’Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Qu’Ézéchias ne vous séduise pas, disant : L’Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Ésaïe
36:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Qu’Ezéchias ne vous trouble pas, en disant : Le Seigneur nous délivrera. Est-ce que les dieux des nations ont délivré chacun sa terre de la puissance du roi des Assyriens ? (36:18) Isaïe
36:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Prenez garde qu’Ezéchias ne vous abuse par ces paroles : « L’Éternel vous enverra le salut. » Quelque dieu des autres nations a-t-il pu protéger son pays contre le roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Qu’Ézéchias ne vous séduise point, en disant : L’Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Ésaïe
36:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Qu’Ezéchias ne vous abuse point, en disant : Yahweh nous délivrera. Est-ce que les dieux des nations ont délivré chacun leur pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Qu’Ezéchias ne vous abuse pas en vous disant : Yahvé nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils vraiment délivré chacun son pays des mains du roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Qu’Ezéchias ne vous séduise point, en disant : L’Eternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Esaïe
36:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 afin que Hizqiya ne vous séduise pas, en disant : ‘ Jéhovah lui-​même nous délivrera. ’ Les dieux des nations ont-​ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Qu’Ezéchias ne vous pousse donc pas dans une mauvaise direction en affirmant : ‘L’Eternel nous délivrera.’ Les dieux des autres nations ont-ils délivré chacun son pays de la domination du roi d’Assyrie ? (36:18) Esaïe
36:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Qu’Ézéchias ne vous trompe pas, en disant : “Jéhovah nous sauvera.” Y a-​t-​il un seul des dieux des nations qui ait réussi à défendre son pays contre moi, le roi d’Assyrie ? (36:18) Isaïe
36:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Prenez garde de peur qu’Hezekiah ne vous séduise, disant, Le SEIGNEUR nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ? (36:18) Esaïe
36:18-18