Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 On mène deuil ; la terre languit, le Liban est sec et coupé ; Saron est devenu comme une lande ; et Basan et Carmel ont été ébranlés. (33:9) Ésaïe
33:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 The earth mourneth and languisheth : Lebanon is ashamed and hewn down : Sharon is like a wilderness ; and Bashan and Carmel shake off their fruits. (33:9) Isaiah
33:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Le pays est dans les pleurs et languit ; le Liban est confus et coupé ; Saron est devenu comme une lande, et Basçan et Carmel ont été secoués. (33:9) Esaïe
33:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Le pays est en deuil et languit ; le Liban est confus, dans la douleur ; Saron ressemble au désert, Basan et le Carmel perdent leurs feuilles. (33:9) Ésaïe
33:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 La terre est dans les pleurs et dans la langueur : le Liban est dans la confusion et dans un état affreux ; Saron a été changé en un désert ; Basan et le Carmel ont été dépouillés de leurs fruits. (33:9) Isaïe
33:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 La terre est en deuil, elle languit ; le Liban est honteux, il dépérit ; Saron est comme la plaine déserte, Basçan et le Carmel ont secoué [leur feuillage]. (33:9) Ésaïe
33:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 La terre est dans les pleurs et dans la défaillance ; le Liban est dans la confusion et la tristese ; Saron a été changé en désert ; Basan et le Carmel ont été dépouillés. (33:9) Isaïe
33:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse ; le Liban est confus, languissant ; le Saron est comme un désert ; le Basan et le Carmel secouent leur feuillage. (33:9) Isaïe
33:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Le pays mène deuil, il languit ; le Liban est honteux, il s’est fané ; le Saron est devenu comme un désert, et Basan et le Carmel se dépouillent. (33:9) Ésaïe
33:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 La terre pleure et languit ; le Liban est confus et souillé ; Saron a été changé en désert ; Basan et le Carmel ont été dépouillés. (33:9) Isaïe
33:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Le pays est en deuil et languit, le Liban, couvert de honte, se dessèche, le Saron a l’aspect de la plaine stérile, le Basan et le Carmel sont dépouillés. (33:9) Isaïe
33:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse ; le Liban est confus, languissant ; le Saron est comme un désert ; le Basan et le Carmel secouent leur feuillage. (33:9) Ésaïe
33:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Le pays est en deuil et languit ; le Liban est confus et flétri, Saron est devenu comme l’Arabah, Basan et le Carmel secouent leur feuillage. (33:9) Isaïe
33:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Endeuillée, la terre languit. Couvert de honte, le Liban se dessèche, Saron est devenue comme la steppe, Bashân et le Carmel frémissent. (33:9) Isaïe
33:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse ; Le Liban est confus, languissant ; Le Saron est comme un désert ; Le Basan et le Carmel secouent leur feuillage. (33:9) Esaïe
33:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Le pays s’est mis en deuil, il s’est flétri. Le Liban est devenu confus ; il s’est désagrégé. Le Sharôn est devenu comme la plaine désertique ; le Bashân et le Carmel se dépouillent [de leurs feuilles]. (33:9) Isaïe
33:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse. Le Liban est couvert de honte, il dépérit ; la plaine du Saron est pareille à un désert ; le Basan et le Carmel ont perdu leur feuillage. (33:9) Esaïe
33:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Le pays est en deuil, il se flétrit. Le Liban est honteux, il s’est décomposé. Le Saron est devenu comme le désert, et le Bashân et le Carmel se dépouillent de leurs feuilles. (33:9) Isaïe
33:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 La terre est en deuil et languit : le Liban est honteux et abattu : Sharon est comme un désert : et Bashan et Carmel font tomber leurs fruits. (33:9) Esaïe
33:9-9