Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Celui qui observe la justice, et qui profère des choses droites ; celui qui rejette le gain déshonnête d’extorsion, et qui secoue ses mains pour ne prendre point de présents ; celui qui bouche ses oreilles pour n’ouïr point le sang, et qui ferme ses yeux pour ne voir point le mal ; (33:15) Ésaïe
33:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly ; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil ; (33:15) Isaiah
33:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice, et qui parle avec droiture ; qui rejette le gain acquis par extorsion, et qui secoue ses mains pour ne prendre point de présens ; qui bouche ses oreilles, pour ne point ouïr des paroles de sang, et qui ferme ses yeux pour ne point voir le mal ; (33:15) Esaïe
33:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Celui qui est dans la voie de la justice, et qui parle selon la droiture, qui méprise les gains extorqués, qui secoue sa main pour ne point recevoir de dons corrupteurs, qui se bouche les oreilles pour n’être point complice de meurtres et qui ferme ses yeux pour ne point voir le mal, (33:15) Ésaïe
33:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice, et qui parle dans la vérité ; qui a horreur d’un bien acquis par extorsion ; qui garde ses mains pures, et rejette tous les présents ; qui bouche ses oreilles pour ne point entendre des paroles de sang, et qui ferme ses yeux afin de ne point voir le mal : (33:15) Isaïe
33:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice et qui prononce la droiture, qui rejette le gain d’extorsion, qui secoue ses mains pour ne point prendre de présent, qui ferme son oreille pour ne point entendre parler de sang et qui se bande les yeux pour ne point voir le mal ; (33:15) Ésaïe
33:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice et qui parle dans la vérité, qui a horreur d’un bien acquis par extorsion, qui garde ses mains pures et rejette tous les présents, qui bouche ses oreilles pour ne point entendre des paroles de sang, et qui ferme ses yeux afin de ne point voir le mal : (33:15) Isaïe
33:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice, et qui parle selon la droiture, qui méprise un gain acquis par extorsion, qui secoue les mains pour ne pas accepter un présent, qui ferme l’oreille pour ne pas entendre des propos sanguinaires, et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal, (33:15) Isaïe
33:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 — Celui qui marche dans la justice, et celui qui parle avec droiture, celui qui rejette le gain [acquis] par extorsion, qui secoue ses mains pour ne pas prendre de présent, qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre parler de sang et qui ferme ses yeux pour ne pas voir le mal, (33:15) Ésaïe
33:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice et qui parle selon la vérité, qui rejette un gain acquis par extorsion et qui secoue ses mains pour ne recevoir aucun présent, qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre de propos sanguinaire, et qui ferme ses yeux pour ne pas voir le mal. (33:15) Isaïe
33:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice, parle avec droiture, refuse le profit de la violence, secoue la main pour repousser les dons, bouche ses oreilles aux propos sanguinaires, ferme les yeux pour ne pas se complaire au mal. (33:15) Isaïe
33:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice, et qui parle selon la droiture, qui méprise un gain acquis par extorsion, qui secoue les mains pour ne pas accepter un présent, qui ferme l’oreille pour ne pas entendre des propos sanguinaires, et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal, (33:15) Ésaïe
33:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Celui qui marche dans la justice et qui parle avec droiture ; qui rejette les gains extorqués, qui secoue ses mains pour ne pas prendre de présent ; qui ferme son oreille aux propos sanguinaires, et se voile les yeux pour ne point voir le mal : (33:15) Isaïe
33:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Celui qui se conduit avec justice et parle loyalement, qui refuse un gain extorqué et repousse de la main le pot-de-vin, qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre les propos sanguinaires, et ferme les yeux pour ne pas voir le mal, (33:15) Isaïe
33:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Celui qui marche dans la justice, Et qui parle selon la droiture, Qui méprise un gain acquis par extorsion, Qui secoue les mains pour ne pas accepter un présent, Qui ferme l’oreille pour ne pas entendre des propos sanguinaires, Et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal, (33:15) Esaïe
33:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 “ Il y a tel homme qui marche dans une justice constante et qui dit ce qui est droit, qui rejette le gain injuste [acquis] par des tromperies, qui secoue ses mains pour ne pas saisir de pot-de-vin, qui se bouche l’oreille, [s’interdisant] d’écouter lorsqu’il s’agit de verser le sang, et qui ferme ses yeux pour ne pas voir ce qui est mauvais. (33:15) Isaïe
33:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 C’est celui qui se conforme à la justice et parle avec droiture, qui rejette un gain obtenu par extorsion, qui secoue les mains pour refuser un pot-de-vin, qui se bouche l’oreille pour ne pas entendre parler de meurtre et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal : (33:15) Esaïe
33:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Celui qui pratique constamment la justice, qui dit ce qui est droit, qui rejette le profit malhonnête et frauduleux, dont les mains repoussent le pot-de-vin, qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre parler de meurtreet qui ferme les yeux pour ne pas voir le mal : (33:15) Isaïe
33:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Celui qui marche avec droiture, et qui parle avec intégrité : celui qui rejette le gain qui opprime, qui secoue ses mains pour ne pas être soudoyé : qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre parler de sang, et ferme ses yeux pour ne pas voir le mal. (33:15) Esaïe
33:15-15