| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Le jugement habitera au désert, et la justice se tiendra en Carmel. (32:16) | Ésaïe 32:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. (32:16) | Isaiah 32:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 L’équité habitera dans le lieu qui avait été désert, et la justice reposera en Carmel. (32:16) | Esaïe 32:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Alors dans le désert habitera la justice, et l’équité dans le verger aura son séjour, (32:16) | Ésaïe 32:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 L’équité habitera dans le désert, et la justice se reposera dans le champ fertile. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 et la droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera dans le verger ; (32:16) | Ésaïe 32:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 L’équité habitera dans le désert, et la justice se reposera dans le champ fertile. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Alors la droiture habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le verger. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et la droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera le champ fertile ; (32:16) | Ésaïe 32:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 L’équité habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le carmel. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Alors le droit élira domicile dans le désert, et la justice aura son siège dans les jardins plantureux. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Alors la droiture habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le verger. (32:16) | Ésaïe 32:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Alors la droiture habitera dans le désert, et la justice s’établira dans le verger, (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Dans le désert s’établira le droit et la justice habitera le verger. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger. (32:16) | Esaïe 32:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 “ Oui, dans le désert résidera le droit, et dans le verger habitera la justice. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Le droit aura sa résidence dans le désert et la justice habitera dans le verger. (32:16) | Esaïe 32:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Alors le droit habitera dans le désert, et la justice résidera dans le verger. (32:16) | Isaïe 32:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Alors le jugement demeurera dans le désert, et la droiture restera dans le champ fertile. (32:16) | Esaïe 32:16-16 |