| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Car ainsi avait dit le Seigneur, l’Éternel, le Saint d’Israël ; en vous tenant tranquilles et en repos vous serez délivrés, votre force sera en vous tenant en repos et en espérance ; mais vous ne l’avez point agréé. (30:15) | Ésaïe 30:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel ; In returning and rest shall ye be saved ; in quietness and in confidence shall be your strength : and ye would not. (30:15) | Isaiah 30:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Car ainsi avait dit le Seigneur l’Eternel, le Saint d’Israël : En vous tenant en paix et en repos, vous serez délivrés ; votre force sera de vous tenir en repos et en assurance ; mais vous ne l’avez point eu à gré. (30:15) | Esaïe 30:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l’Eternel, le Saint d’Israël : Dans le retour et le repos sera votre salut, dans la tranquillité et dans la confiance sera votre force ; mais vous n’avez pas voulu : (30:15) | Ésaïe 30:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Car le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël, vous dit : Si vous revenez, et si vous demeurez en paix, vous serez sauvés : votre force sera dans le silence et dans l’espérance. Et vous n’avez point voulu l’écouter. (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Car ainsi dit le Seigneur, l’Eternel, le Saint d’Israël : C’est en revenant et en vous tenant en repos que vous serez sauvés ; dans la tranquillité et dans l’assurance sera votre force ! Mais vous ne le voulez point. (30:15) | Ésaïe 30:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Car le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël vous dit : Si vous revenez, et si vous demeurez en repos, vous serez sauvés ; votre force sera dans le silence et dans l’espérance. Et vous n’avez pas voulu. (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l’Éternel, le Saint d’Israël : C’est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut, c’est dans le calme et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l’avez pas voulu ! (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, le Saint d’Israël : C’est en revenant et en vous tenant en repos que vous serez sauvés ; dans la tranquillité et dans la confiance sera votre force. Mais vous ne le voulez pas. (30:15) | Ésaïe 30:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Car ainsi parle le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël : Si vous revenez, et si vous demeurez en paix, vous serez sauvés ; votre force sera dans le silence et dans l’espérance. Et vous n’avez pas voulu ; (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Car ainsi avait parlé le Seigneur, le Dieu éternel, le Saint d’Israël : « C’est la paix et la douceur qui seront votre salut, la quiétude et la confiance qui seront votre force, » mais vous vous y êtes refusés. (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l’Éternel, le Saint d’Israël : C’est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut, c’est dans le calme et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l’avez pas voulu ! (30:15) | Ésaïe 30:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Car ainsi a parlé le Seigneur Yahweh, le Saint d’Israël : Par la conversion et une paisible attente vous seriez sauvés ; dans le repos et la confiance serait votre force. Mais vous ne l’avez pas voulu (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Car ainsi parle le Seigneur Yahvé, le Saint d’Israël : Dans la conversion et le calme était votre salut, dans la sérénité et la confiance était votre force, mais vous n’avez pas voulu ! (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l’Eternel, le Saint d’Israël : C’est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut, C’est dans le calme et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l’avez pas voulu ! (30:15) | Esaïe 30:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Car voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah, le Saint d’Israël : “ C’est en revenant et en vous tenant en repos que vous serez sauvés. Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance. ” Mais vous n’avez pas voulu. (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 En effet, voici ce qu’avait dit le Seigneur, l’Eternel, le Saint d’Israël : « C’est dans le retour à moi et le repos que sera votre salut, c’est dans le calme et la confiance que sera votre force », mais vous ne l’avez pas voulu ! (30:15) | Esaïe 30:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Car voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah, le Saint d’Israël : « C’est en revenant à moi et en attendant tranquillement que vous serez sauvés. Votre force sera de rester calmes et d’avoir confiance. » Mais vous n’avez pas voulu. (30:15) | Isaïe 30:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Car ainsi dit le Seigneur DIEU, le Saint d’Israël : En revenant et en prenant du repos vous serez sauvés : dans la tranquillité et dans la confiance sera votre puissance : mais vous ne le voulez pas. (30:15) | Esaïe 30:15-15 |