Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Malheur aux enfants revêches, dit l’Éternel, qui prennent conseil, et non pas de moi ; et qui se forgent des idoles, où mon esprit n’est point, afin d’ajouter péché sur péché. (30:1) Ésaïe
30:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me ; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin : (30:1) Isaiah
30:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Malheur aux enfans rebelles, dit l’Eternel, qui prennent conseil, et non pas de moi, et qui forment des entreprises, et non point par mon esprit, afin d’ajouter péché sur péché ; (30:1) Esaïe
30:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Malheur aux enfants réfractaires, dit l’Eternel, qui prennent des mesures, mais non de par moi, et font des alliances, mais non d’après mon esprit, pour accumuler péché sur péché, (30:1) Ésaïe
30:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 MALHEUR à vous, enfants rebelles ! dit le Seigneur, qui faites des desseins sans moi ; qui formez des entreprises qui ne viennent point de mon esprit, pour ajouter toujours péché sur péché ; (30:1) Isaïe
30:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Malheur, dit l’Eternel, aux fils qui se rebellent pour former un dessein, mais non de par moi, et pour conclure un traité , mais non de par mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché ; (30:1) Ésaïe
30:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Malheur à vous, enfants rebelles ! dit le Seigneur, qui prenez des résolutions sans moi, qui ourdissez des trames sans être dirigés par mon esprit, pour ajouter toujours péché sur péché ; (30:1) Isaïe
30:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Malheur, dit l’Éternel, aux enfants rebelles, qui prennent des résolutions sans moi, et qui font des alliances sans ma volonté, pour accumuler péché sur péché ! (30:1) Isaïe
30:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Malheur aux fils qui se rebellent, dit l’Éternel, pour former des desseins, mais non de par moi, et pour établir des alliances, mais non [par] mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché ; (30:1) Ésaïe
30:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Malheur à vous, enfants rebelles, dit le Seigneur, qui formez des desseins sans moi, et qui ourdissez des entreprises qui ne viennent pas de mon esprit, pour accumuler péché sur péché ; (30:1) Isaïe
30:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 MALHEUR, enfants rebelles, dit le Seigneur, vous qui machinez des plans en dehors de moi, contractez des alliances contre mon gré et accumulez ainsi faute sur faute, (30:1) Isaïe
30:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Malheur, dit l’Éternel, aux enfants rebelles, qui prennent des résolutions sans moi, et qui font des alliances sans ma volonté, pour accumuler péché sur péché ! (30:1) Ésaïe
30:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Malheur aux enfants rebelles, — oracle de Yahweh, qui font des projets, mais sans moi ; qui contractent des pactes, mais sans mon esprit, accumulant péché sur péché. (30:1) Isaïe
30:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Malheur aux fils rebelles ! oracle de Yahvé. Ils font des projets qui ne viennent pas de moi, ils trament des alliances que mon esprit n’inspire pas, accumulant péché sur péché. (30:1) Isaïe
30:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Malheur, dit l’Eternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché ! (30:1) Esaïe
30:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Malheur aux fils obstinés ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ [ceux qui sont disposés] à exécuter le conseil, mais non pas [celui qui vient] de moi ; à verser une libation, mais non avec mon esprit, afin d’ajouter péché à péché ; (30:1) Isaïe
30:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Malheur aux enfants rebelles qui forment des projets en me tenant à l’écart, déclare l’Eternel, et qui concluent des alliances sans se laisser inspirer par moi, accumulant ainsi péché sur péché ! (30:1) Esaïe
30:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Déclaration de Jéhovah : « Malheur aux fils obstinésqui exécutent des plans qui ne sont pas les miens, qui font des alliances, mais pas sous la direction de mon esprit, accumulant péché sur péché. (30:1) Isaïe
30:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Malheur, dit le SEIGNEUR, aux enfants rebelles qui prennent conseil, mais non de moi, qui se mettent sous protection, mais non par mon esprit, afin d’ajouter péché sur péché : (30:1) Esaïe
30:1-1