Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Arrêtez-vous, et vous étonnez ; écriez-vous, et criez ; Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise. (29:9) Ésaïe
29:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Stay yourselves, and wonder ; cry ye out, and cry : they are drunken, but not with wine ; they stagger, but not with strong drink. (29:9) Isaiah
29:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Arrêtez-vous, et soyez étonnés ; ils ont élevé leur voix, et ils ont crié ; ils sont ivres, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise. (29:9) Esaïe
29:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non troublés par la cervoise. (29:9) Ésaïe
29:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Soyez dans l’étonnement et dans la surprise : soyez dans l’agitation et le tremblement : soyez ivres, mais non pas de vin : soyez chancelants, mais non pour avoir bu avec excès. (29:9) Isaïe
29:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Etonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson enivrante. (29:9) Ésaïe
29:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Soyez dans l’étonnement et la stupeur ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais non de vin ; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse. (29:9) Isaïe
29:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) Isaïe
29:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Soyez étonnés et soyez stupéfaits ! aveuglez-vous et soyez aveugles ! Ils sont enivrés, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson forte. (29:9) Ésaïe
29:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Soyez dans l’étonnement et dans la surprise ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais pas de vin ; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse. (29:9) Isaïe
29:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Soyez saisis de surprise et de stupeur ! Soyez fascinés et éblouis, vous qui êtes ivres et non de vin, vous qui titubez mais non par excès de boisson ! (29:9) Isaïe
29:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) Ésaïe
29:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Étonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais pas de vin ; ils chancellent, mais pas de liqueurs fortes. (29:9) Isaïe
29:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Soyez stupides et stupéfaits, devenez aveugles et sans vue ; soyez ivres, mais non de vin, titubants, mais non de boisson, (29:9) Isaïe
29:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; Ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) Esaïe
29:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Attardez-​vous et soyez stupéfaits ; aveuglez-​vous et soyez aveuglés. Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils ont vacillé, mais non à cause de la boisson enivrante. (29:9) Isaïe
29:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Restez bouche bée, stupéfaits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas à cause du vin ; ils titubent, mais ce n’est pas sous l’effet des liqueurs fortes. (29:9) Esaïe
29:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Soyez stupéfaits, abasourdis ; aveuglez-​vous et soyez aveuglés. Ils sont soûls, mais pas à cause du vin ; ils titubent, mais pas sous l’effet de l’alcool. (29:9) Isaïe
29:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 ¶ Arrêtez-vous, et soyez étonnés, écriez-vous et pleurez : ils sont ivres, mais non de vin : ils titubent, mais non par la boisson forte. (29:9) Esaïe
29:9-9