| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Arrêtez-vous, et vous étonnez ; écriez-vous, et criez ; Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise. (29:9) | Ésaïe 29:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Stay yourselves, and wonder ; cry ye out, and cry : they are drunken, but not with wine ; they stagger, but not with strong drink. (29:9) | Isaiah 29:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Arrêtez-vous, et soyez étonnés ; ils ont élevé leur voix, et ils ont crié ; ils sont ivres, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise. (29:9) | Esaïe 29:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non troublés par la cervoise. (29:9) | Ésaïe 29:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Soyez dans l’étonnement et dans la surprise : soyez dans l’agitation et le tremblement : soyez ivres, mais non pas de vin : soyez chancelants, mais non pour avoir bu avec excès. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Etonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson enivrante. (29:9) | Ésaïe 29:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Soyez dans l’étonnement et la stupeur ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais non de vin ; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Soyez étonnés et soyez stupéfaits ! aveuglez-vous et soyez aveugles ! Ils sont enivrés, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson forte. (29:9) | Ésaïe 29:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Soyez dans l’étonnement et dans la surprise ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais pas de vin ; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Soyez saisis de surprise et de stupeur ! Soyez fascinés et éblouis, vous qui êtes ivres et non de vin, vous qui titubez mais non par excès de boisson ! (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) | Ésaïe 29:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Étonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais pas de vin ; ils chancellent, mais pas de liqueurs fortes. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Soyez stupides et stupéfaits, devenez aveugles et sans vue ; soyez ivres, mais non de vin, titubants, mais non de boisson, (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; Ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes. (29:9) | Esaïe 29:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Attardez-vous et soyez stupéfaits ; aveuglez-vous et soyez aveuglés. Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils ont vacillé, mais non à cause de la boisson enivrante. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Restez bouche bée, stupéfaits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas à cause du vin ; ils titubent, mais ce n’est pas sous l’effet des liqueurs fortes. (29:9) | Esaïe 29:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Soyez stupéfaits, abasourdis ; aveuglez-vous et soyez aveuglés. Ils sont soûls, mais pas à cause du vin ; ils titubent, mais pas sous l’effet de l’alcool. (29:9) | Isaïe 29:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Arrêtez-vous, et soyez étonnés, écriez-vous et pleurez : ils sont ivres, mais non de vin : ils titubent, mais non par la boisson forte. (29:9) | Esaïe 29:9-9 |