Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Car il abaissera ceux qui habitent aux lieux haut élevés, il renversera la ville de haute retraite, il la renversera jusqu’en terre, il la réduira jusqu’à la poussière. (26:5) Ésaïe
26:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 For he bringeth down them that dwell on high ; the lofty city, he layeth it low ; he layeth it low, even to the ground ; he bringeth it even to the dust. (26:5) Isaiah
26:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Car il abaissera ceux qui habitent dans les lieux élevés ; il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’en terre, il la fera descendre jusqu’à la poussière. (26:5) Esaïe
26:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Car Il précipita les habitants du lieu élevé, de la ville éminente, Il l’étendit, l’étendit par terre, la coucha dans la poussière. (26:5) Ésaïe
26:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Car il abaissera ceux qui sont dans l’élévation ; il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’en terre, il la fera descendre jusqu’à la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Car il a humilié les habitants du lieu haut, la cité élevée : il l’abaisse, il l’abaisse jusqu’en terre, il la couche jusque dans la poussière. (26:5) Ésaïe
26:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il abaissera ceux qui sont dans l’élévation ; il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’en terre, il la réduira en poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, il a abaissé la ville superbe ; il l’a abaissée jusqu’à terre, il lui a fait toucher la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Car il abat ceux qui habitent en haut ; il abaisse la ville haut élevée, il l’abaisse jusqu’en terre, il la fait descendre jusque dans la poussière : (26:5) Ésaïe
26:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Car il abaissera ceux qui habitent dans les hauteurs, il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’à terre, il la fera descendre jusque dans la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Il a humilié ceux qui trônaient haut ; la cité altière, il l’a abaissée, abaissée jusqu’à terre, couchée dans la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, il a abaissé la ville superbe ; il l’a abaissée jusqu’à terre, il lui a fait toucher la poussière. (26:5) Ésaïe
26:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Il a humilié ceux qui habitaient les hauteurs ; il a abaissé la ville superbe, il l’a abaissée jusqu’à terre, et lui a fait toucher la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 C’est lui qui a précipité les habitants des hauteurs, la cité élevée ; il l’abaisse, il l’abaisse jusqu’à terre, il lui fait mordre la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe ; Il l’a abaissée jusqu’à terre, Il lui a fait toucher la poussière. (26:5) Esaïe
26:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 “ Car il a jeté à bas ceux qui habitaient la hauteur, la cité élevée. Il l’abaisse, il l’abaisse jusqu’à terre ; il lui fait toucher la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Il a abattu ceux qui habitaient les hauteurs, il a précipité, il a précipité jusqu’à terre la ville inaccessible, il lui a fait mordre la poussière. (26:5) Esaïe
26:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Car il a abaissé ceux qui habitaient sur les hauteurs, la ville élevée. Il la jette, il la jette à terre ; il lui fait mordre la poussière. (26:5) Isaïe
26:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 ¶ Car il abaisse ceux qui sont haut placés : il abaisse la ville élevée, il la nivelle, même jusqu’à terre, il la réduit même jusqu’à la poussière. (26:5) Esaïe
26:5-5