Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et il étendra ses mains au travers de lui, comme celui qui nage les étend pour nager, et il rabaissera sa fierté, se faisant ouverture avec ses mains. (25:11) Ésaïe
25:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim : and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. (25:11) Isaiah
25:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et il étendra ses mains au milieu de lui, comme celui qui nage les étend pour nager ; et il rabaissera sa fierté, se faisant ouverture avec ses mains. (25:11) Esaïe
25:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Là dedans il allongera les bras, comme le nageur les étend en nageant ; mais [l’Eternel] refoulera son orgueil, et l’effort de ses bras. (25:11) Ésaïe
25:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Il étendra ses mains sous le poids dont Dieu l’accablera, comme un homme qui nage étend ses mains pour nager. Le Seigneur déploiera la force de son bras pour détruire son orgueil. (25:11) Isaïe
25:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et il étendra ses mains là-dedans comme un nageur les étend pour nager ; mais [l’Eternel] abaissera son orgueil ainsi que les trames de ses mains. (25:11) Ésaïe
25:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Il étendra ses mains sous lui, comme le nageur étend ses mains pour nager. Le Seigneur humiliera sa gloire en brisant ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Au milieu de cette mare, il étend ses mains, comme le nageur les étend pour nager ; mais l’Éternel abat son orgueil, et déjoue l’artifice de ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 et il étendra ses mains au milieu de Moab comme celui qui nage les étend pour nager, et il abaissera son orgueil ainsi que les artifices de ses mains. (25:11) Ésaïe
25:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et il étendra ses mains sous lui comme un nageur les étend pour nager ; et Dieu humiliera son orgueil en lui brisant les mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Dans cette fosse, Moab étendra les bras ainsi que fait le nageur pour nager, mais Dieu abattra son orgueil de même que les pièges dressés par ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Au milieu de cette mare, il étend ses mains, comme le nageur les étend pour nager ; mais l’Éternel abat son orgueil, et déjoue l’artifice de ses mains. (25:11) Ésaïe
25:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Dans cette fange, il étendra ses mains, comme le nageur les étend pour nager ; mais Yahweh rabaissera son orgueil, malgré tout l’effort de ses mains ; (25:11) Isaïe
25:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Il étend les mains, au milieu de la montagne, comme le nageur les étend pour nager. Mais il rabaissera son orgueil, malgré les efforts de ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Au milieu de cette mare, il étend ses mains, Comme le nageur les étend pour nager ; Mais l’Eternel abat son orgueil, Et déjoue l’artifice de ses mains. (25:11) Esaïe
25:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Oui, il tendra ses mains, au milieu de cela, comme un nageur [les] tend pour nager, et vraiment il abaissera son orgueil avec les mouvements rusés de ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Dans cette fosse, Moab tend les mains comme le nageur le fait pour nager, mais l’Eternel abat son orgueil et ses manœuvres. (25:11) Esaïe
25:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Il étendra ses mainscomme un nageur les tend pour nager, et il abattra son orgueilavec les mouvements habiles de ses mains. (25:11) Isaïe
25:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et il étendra ses mains au milieu d’eux, comme celui qui nage étend ses mains pour nager : et il abaissera leur fierté ainsi que les butins de leurs mains. (25:11) Esaïe
25:11-11