Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Et plusieurs peuples iront, et diront ; venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car la Loi sortira de Sion, et la parole de l’Éternel sortira de Jérusalem. (2:3) Ésaïe
2:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob ; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths : for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. (2:3) Isaiah
2:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Et plusieurs peuples iront, et diront : Venez, et mentons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car la loi sortira de Sion, et la parole de l’Eternel de Jérusalem. (2:3) Esaïe
2:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Et des nations nombreuses s’achemineront en disant : « Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob, et Il nous enseignera ses voies, et nous suivrons ses sentiers ! » Car la Loi sortira de Sion, et la parole de l’Eternel de Jérusalem ; (2:3) Ésaïe
2:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 et plusieurs peuples y viendront, en disant : Allons, montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; parce que la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur, de Jérusalem. (2:3) Isaïe
2:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Et il viendra des peuples nombreux, et ils diront : Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, à la Maison du Dieu de Jacob ; qu’il nous instruise de ses voies, et marchons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l’Eternel. (2:3) Ésaïe
2:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Et plusieurs peuples y viendront, en disant : Allons, montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, parce que la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur de Jérusalem. (2:3) Isaïe
2:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies, et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Éternel. (2:3) Isaïe
2:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 et beaucoup de peuples iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l’Éternel. (2:3) Ésaïe
2:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 et des peuples nombreux y viendront, et diront : Venez, et montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, car de Sion sortira la loi, et la parole du Seigneur de Jérusalem. (2:3) Isaïe
2:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Et nombre de peuples iront en disant : « Or çà, gravissons la montagne de l’Éternel pour gagner la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies et que nous puissions suivre ses sentiers, car c’est de Sion que sort la doctrine et de Jérusalem la parole du Seigneur. » (2:3) Isaïe
2:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies, et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Éternel. (2:3) Ésaïe
2:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 et des nations nombreuses viendront et diront : “ Venez et montons à la montagne de Yahweh, à la maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. ˮ Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de Yahweh. (2:3) Isaïe
2:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 alors viendront des peuples nombreux qui diront : « Venez, montons à la montagne de Yahvé, à la maison du Dieu de Jacob, qu’il nous enseigne ses voies et que nous suivions ses sentiers. » Car de Sion vient la Loi et de Jérusalem la parole de Yahvé. (2:3) Isaïe
2:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu’il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l’Eternel. (2:3) Esaïe
2:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Oui, des peuples nombreux iront et diront : “ Venez et montons à la montagne de Jéhovah, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous voulons marcher dans ses sentiers. ” Car de Sion sortira [la] loi, et de Jérusalem la parole de Jéhovah. (2:3) Isaïe
2:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Des peuples s’y rendront en foule et diront : « Venez, montons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers. » En effet, c’est de Sion que sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Eternel. (2:3) Esaïe
2:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Des peuples nombreux s’y rendront en disant : « Venez ! Montons à la montagne de Jéhovah, à la maison du Dieu de Jacob. Il nous fera connaître ses chemins, et nous suivrons ses sentiers. » Car la loi sortira de Sion, la parole de Jéhovah sortira de Jérusalem. (2:3) Isaïe
2:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Et beaucoup de personnes viendront et diront, Venez et montons à la montagne du SEIGNEUR, à la maison du Dieu de Jacob : et il nous instruira de ses chemins, et nous marcherons dans ses sentiers : car de Sion sortira la loi et de Jérusalem, la parole du SEIGNEUR. (2:3) Esaïe
2:3-3