| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Retirez-vous de l’homme duquel le souffle est dans ses narines ; car quel cas mérite-t-il qu’on en fasse ? (2:22) | Ésaïe 2:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils : for wherein is he to be accounted of ? (2:22) | Isaiah 2:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Ne vous arrêtez pas à l’homme, duquel le souffle est dans ses narines ; car quel cas en peut-on faire ? (2:22) | Esaïe 2:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Cessez donc de compter sur l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle ; car quel cas faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Cessez donc d’irriter cet homme qui respire l’air comme les autres, parce que c’est lui qui est le Très-Haut. (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Retirez-vous de l’homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas peut-on faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 N’espérez donc point dans l’homme, dont la vie n’est qu’un souffle, quoiqu’il s’imagine être grand. (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Cessez de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Finissez-en avec l’homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas doit-on faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Cessez donc de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle, car c’est Dieu seul qui est le Très-Haut. (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Cessez de vous appuyer sur l’homme, dont la vie n’est qu’un souffle. Quelle peut être sa valeur ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Cessez de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Ésaïe 2:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Cessez donc de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle ; car quelle estime en avoir ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Tenez-vous à l’écart de l’homme, qui n’a qu’un souffle dans les narines ! A combien l’estimer ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Cessez de vous confier en l’homme, Dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Esaïe 2:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Par égard pour vous, tenez-vous à distance de l’homme tiré du sol, dont le souffle est dans ses narines ; pour quelle raison, en effet, tiendrait-on compte de lui ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Arrêtez de placer votre confiance dans l’être humain ! Sa vie n’est qu’un souffle ! Quelle est en effet sa valeur ? (2:22) | Esaïe 2:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Arrêtez donc de faire confiance à de simples humains, dont la vie n’est qu’un souffle ! Pourquoi tenir compte d’eux ? (2:22) | Isaïe 2:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Oublie l’homme, dont le souffle est dans ses narines : car où est-il pour tenir compte de lui ? (2:22) | Esaïe 2:22-22 |