Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Or il arrivera aux derniers jours que la montagne de la maison de l’Éternel sera affermie au sommet des montagnes, et qu’elle sera élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont. (2:2) Ésaïe
2:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills ; and all nations shall flow unto it. (2:2) Isaiah
2:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Or il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l’Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont. (2:2) Esaïe
2:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Et il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Eternel aura ses fondements sur le sommet des montagnes, et s’élèvera au-dessus des éminences, et que tous les peuples y afflueront. (2:2) Ésaïe
2:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Dans les derniers temps la montagne sur laquelle se bâtira la maison du Seigneur, sera fondée sur le haut des monts, et elle s’élèvera au-dessus des collines : toutes les nations y accourront en foule, (2:2) Isaïe
2:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Et il arrivera, aux derniers jours, que ta montagne de la Maison de l’Eternel sera affermie sur le sommet des montagnes, et s’élèvera au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront. (2:2) Ésaïe
2:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Dans les derniers temps, la montagne sur laquelle se bâtira la maison du Seigneur sera établie au sommet des monts, et elle s’élèvera au-dessus des collines ; toutes les nations y accourront en foule, (2:2) Isaïe
2:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Éternel sera fondée sur le sommet des montagnes, qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, et que toutes les nations y afflueront. (2:2) Isaïe
2:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et il arrivera, à la fin des jours, que la montagne de la maison de l’Éternel sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront ; (2:2) Ésaïe
2:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Il arrivera, dans les derniers temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera fondée sur le sommet des montagnes, et qu’elle s’élèvera au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront, (2:2) Isaïe
2:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Il arrivera, à la fin des temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera affermie sur la cime des montagnes et se dressera au-dessus des collines, et toutes les nations y afflueront. (2:2) Isaïe
2:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Éternel sera fondée sur le sommet des montagnes, qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, et que toutes les nations y afflueront. (2:2) Ésaïe
2:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Il arrivera, à la fin des jours, que la Montagne de la maison de Yahweh sera établie au sommet des montagnes et élevée au-dessus des collines. Et vers elle toutes les nations afflueront, (2:2) Isaïe
2:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Il arrivera dans la suite des temps que la montagne de la maison de Yahvé sera établie en tête des montagnes et s’élèvera au-dessus des collines. Alors toutes les nations afflueront vers elle, (2:2) Isaïe
2:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l’Eternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront. (2:2) Esaïe
2:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Et il arrivera sans faute, dans la période finale des jours, [que] la montagne de la maison de Jéhovah s’établira solidement au-dessus du sommet des montagnes, oui elle s’élèvera au-dessus des collines ; et vers elle devront affluer toutes les nations. (2:2) Isaïe
2:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Il arrivera, dans l’avenir, que la montagne de la maison de l’Eternel sera fondée au sommet des montagnes. Elle s’élèvera au-dessus des collines et toutes les nations y afflueront. (2:2) Esaïe
2:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Dans la période finale des jours, la montagne de la maison de Jéhovahsera solidement établie au-dessus du sommet des montagnes, elle s’élèvera au-dessus des collines, et toutes les nations viendront en foule vers elle. (2:2) Isaïe
2:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et il arrivera dans les derniers jours, que la montagne de la maison du SEIGNEUR sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines : et toutes les nations y afflueront. (2:2) Esaïe
2:2-2