Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 En ce jour-là il y aura un chemin battu de l’Egypte en Assyrie ; et l’Assyrie viendra en Egypte, et l’Egypte en Assyrie, et l’Egypte servira avec l’Assyrie. (19:23) Ésaïe
19:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. (19:23) Isaiah
19:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l’Egypte en Assur, et Assur viendra en Egypte, et l’Egypte en Assur, et l’Egypte sera assujettie à Assur. (19:23) Esaïe
19:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 En ce même temps, il y aura une route d’Egypte en Assyrie, et l’Assyrien viendra en Egypte, et l’Égyptien ira en Assyrie, et l’Égyptien avec l’Assyrien servira [l’Eternel]. (19:23) Ésaïe
19:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 En ce temps-là il y aura un passage et un commerce de l’Egypte en Assyrie : les Assyriens entreront dans l’Egypte, et les Egyptiens dans l’Assyrie, et les Egyptiens serviront les Assyriens. (19:23) Isaïe
19:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 En ce jour-là il y aura une route de l’Egypte en Assur : Assur ira en Egypte, et l’Egypte, en Assur ; et les Egyptiens serviront [l’Eternel] avec Assur. (19:23) Ésaïe
19:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Alors il y aura un passage de l’Égypte en Assyrie : les Assyriens entreront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, et les Égyptiens serviront les Assyriens. (19:23) Isaïe
19:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 En ce même temps, il y aura une route d’Égypte en Assyrie : Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l’Éternel. (19:23) Isaïe
19:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l’Égypte à l’Assyrie ; et l’Assyrie viendra en Égypte, et l’Égypte en Assyrie ; et l’Égypte servira avec l’Assyrie. (19:23) Ésaïe
19:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 En ce jour-là il y aura une route d’Égypte en Assyrie : les Assyriens entreront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, et les Égyptiens serviront les Assyriens. (19:23) Isaïe
19:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 En ce jour, une chaussée conduira d’Égypte en Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte, les Égyptiens en Assyrie ; l’Égypte et l’Assyrie pratiqueront le même culte. (19:23) Isaïe
19:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 En ce même temps, il y aura une route d’Égypte en Assyrie : Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l’Éternel. (19:23) Ésaïe
19:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 En ce jour-là, il y aura une route d’Égypte en Assyrie ; l’Assyrien viendra en Égypte, et l’Égyptien ira en Assyrie, et l’Égypte servira Yahweh avec Assur. (19:23) Isaïe
19:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Ce jour-là, il y aura un chemin allant d’Egypte à Assur. Assur viendra en Egypte et l’Egypte en Assur. L’Egypte servira avec Assur. (19:23) Isaïe
19:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 En ce même temps, il y aura une route d’Egypte en Assyrie : Les Assyriens iront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, Et les Egyptiens avec les Assyriens serviront l’Eternel. (19:23) Esaïe
19:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 En ce jour-​là, il y aura une grande route [allant] d’Égypte en Assyrie ; oui, l’Assyrie viendra en Égypte et l’Égypte en Assyrie ; et vraiment ils feront du service, l’Égypte avec l’Assyrie. (19:23) Isaïe
19:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Ce jour-là, il y aura une route entre l’Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens. (19:23) Esaïe
19:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Ce jour-​là, il y aura une grande route allant d’Égypte en Assyrie. Alors l’Assyrie viendra en Égypte et l’Égypte en Assyrie, et l’Égypte et l’Assyrie serviront Dieu ensemble. (19:23) Isaïe
19:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 ¶ En ce jour-là, il y aura une grande route de l’Égypte à Assyrie, et l : Assyrien viendra en Égypte, et l’Égyptien en Assyrie : et les Égyptiens serviront avec les Assyriens. (19:23) Esaïe
19:23-23