Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 L’Éternel a versé au milieu d’elle un esprit de renversement, et on a fait errer l’Egypte dans toutes ses œuvres, comme un homme ivre se vautre dans son vomissement. (19:14) Ésaïe
19:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof : and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. (19:14) Isaiah
19:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 L’Eternel a versé au milieu d’elle un esprit d’étourdissement, et on a fait errer l’Egypte dans toutes ses œuvres, comme un homme ivre se vautre dans ce qu’il a vomi. (19:14) Esaïe
19:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 L’Eternel a versé en eux un esprit d’erreur, afin qu’ils égarent les Égyptiens dans tous leurs actes, comme un homme ivre tourne et s’égare dans son vomissement ; (19:14) Ésaïe
19:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Le Seigneur a répandu au milieu d’elle un esprit d’étourdissement : et ils ont fait errer l’Egypte dans toutes ses oeuvres, comme un homme ivre, qui ne va qu’en chancelant, et qui rejette ce qu’il a pris. (19:14) Isaïe
19:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 L’Eternel a mêlé au-dedans d’elle un esprit de vertige ; et ils égarent l’Egypte dans tout ce qu’elle fait, comme un homme ivre s’égare dans ses vomissements ; (19:14) Ésaïe
19:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Dieu a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, et ils ont fait errer l’Égypte dans toutes ses œuvres, comme un homme ivre qui chancelle et rejette ce qu’il a pris. (19:14) Isaïe
19:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 l’Éternel a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, pour qu’ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, comme un homme ivre chancelle en vomissant. (19:14) Isaïe
19:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 l’Éternel a versé au milieu d’elle un esprit de perversité ; et ils ont fait errer l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme chancelle dans son vomissement celui qui est ivre ; (19:14) Ésaïe
19:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Le Seigneur a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, et ils ont fait errer l’Égypte dans toutes ses œuvres, comme erre un homme ivre et qui vomit. (19:14) Isaïe
19:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 L’Éternel a répandu en eux un esprit de vertige, pour qu’ils fassent trébucher l’Égypte dans toutes ses entreprises, tel un ivrogne trébuchant dans ses vomissements. (19:14) Isaïe
19:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 l’Éternel a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, pour qu’ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, comme un homme ivre chancelle en vomissant. (19:14) Ésaïe
19:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Yahweh a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, et ils font errer l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme erre un homme ivre dans son vomissement. (19:14) Isaïe
19:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Yahvé a répandu au milieu d’eux un esprit de vertige ; ils ont fait divaguer l’Egypte dans toutes ses entreprises, comme divague un ivrogne en vomissant. (19:14) Isaïe
19:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 L’Eternel a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, Pour qu’ils fassent chanceler les Egyptiens dans tous leurs actes, Comme un homme ivre chancelle en vomissant. (19:14) Esaïe
19:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Jéhovah lui-​même a mêlé au milieu d’elle l’esprit de désarroi ; et ils ont fait errer l’Égypte dans toute son œuvre, comme un homme ivre erre dans son vomissement. (19:14) Isaïe
19:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 L’Eternel a déversé au milieu d’elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant. (19:14) Esaïe
19:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Jéhovah a envoyé sur elle la confusion, et ils ont égaré l’Égypte quoi qu’elle fasse, la rendant pareille à un homme ivre qui titube dans son vomissement. (19:14) Isaïe
19:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Le SEIGNEUR a entremêlé un esprit de perversité au milieu d’elle, et ils ont fait errer l’Égypte dans toutes ses œuvres, comme un homme ivre qui titube dans son vomissement. (19:14) Esaïe
19:14-14