| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Où sont-ils maintenant ? où sont, [dis-je], tes sages ? qu’ils t’annoncent, je te prie, s’ils le savent, ce que l’Éternel des armées a décrété contre l’Egypte. (19:12) | Ésaïe 19:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Where are they ? where are thy wise men ? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. (19:12) | Isaiah 19:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Où sont-ils ? Où sont tes sages ? Qu’ils t’annoncent maintenant, s’ils le savent, ce que l’Eternel des armées a arrêté contre l’Egypte. (19:12) | Esaïe 19:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Où sont-ils donc tes sages ? Eh ! qu’ils t’annoncent, afin qu’on le sache, ce qu’a arrêté l’Eternel des armées contre l’Egypte. (19:12) | Ésaïe 19:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Où sont maintenant vos sages ? qu’ils vous annoncent, qu’ils vous prédisent ce que le Seigneur des armées a résolu de faire à l’Egypte. (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils t’annoncent, je te prie, et qu’on sache ce que l’Eternel des armées a résolu contre l’Egypte. (19:12) | Ésaïe 19:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Où sont maintenant vos sages ? Qu’ils vous annoncent, qu’ils vous prédisent ce que le Seigneur des armées a résolu de faire à l’Égypte. (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu’ils te fassent des révélations, et qu’on apprenne ce que l’Éternel des armées a résolu contre l’Égypte. (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils te déclarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l’Éternel des armées a résolu contre l’Égypte. (19:12) | Ésaïe 19:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Où sont maintenant tes sages ? Qu’ils t’annoncent et qu’ils te prédisent ce que le Seigneur des armées a résolu sur l’Égypte. (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Où sont donc tes sages ? Qu’ils t’exposent donc, s’ils le savent, ce que l’Éternel-Cebaot a résolu contre l’Égypte ! (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu’ils te fassent des révélations, et qu’on apprenne ce que l’Éternel des armées a résolu contre l’Égypte. (19:12) | Ésaïe 19:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Où sont-ils, tes sages ? Qu’ils t’annoncent donc, qu’ils devinent ce que Yahweh des armées a décrété contre l’Égypte ! (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils t’annoncent et que l’on sache ce qu’a décidé Yahvé Sabaot contre l’Egypte ! (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu’ils te fassent des révélations, Et qu’on apprenne ce que l’Eternel des armées a résolu contre l’Egypte. (19:12) | Esaïe 19:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils donc — tes sages — pour que maintenant ils t’annoncent et pour qu’ils sachent ce que Jéhovah des armées a conseillé au sujet de l’Égypte ? (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils te fassent donc des révélations et que l’on découvre quelle décision l’Eternel, le maître de l’univers, a prise contre l’Egypte ! (19:12) | Esaïe 19:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils tes sages ? Qu’ils te disent donc, s’ils le savent, ce que Jéhovah des armées a décidé au sujet de l’Égypte ! (19:12) | Isaïe 19:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Où sont-ils ? Où sont tes hommes sages ? et qu’ils te disent maintenant s’ils savent ce que le SEIGNEUR des armées a décidé contre l’Égypte. (19:12) | Esaïe 19:12-12 |