Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 La charge de l’Egypte. Voici, l’Éternel s’en va monter sur une nuée légère, et il entrera dans l’Egypte ; et les idoles d’Egypte s’enfuiront de toutes parts de devant sa face, et le cœur de l’Egypte se fondra au milieu d’elle. (19:1) Ésaïe
19:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt : and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. (19:1) Isaiah
19:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Prophétie contre l’Egypte. Voici, l’Eternel va monter sur une nuée légère, et il entrera dans l’Egypte ; et les idoles d’Egypte seront ébranlées devant sa face, et le cœur de l’Egypte se fondra au milieu d’elle. (19:1) Esaïe
19:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Oracle contre l’Egypte. Voici, l’Eternel est monté sur un nuage léger, et s’avance contre l’Egypte ; et les idoles de l’Egypte tremblent à son aspect, et le cœur des Égyptiens se fond au dedans d’eux. (19:1) Ésaïe
19:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 PROPHÉTIE contre l’Egypte. Le Seigneur montera sur un nuage léger, et il entrera dans l’Egypte, et les idoles d’Egypte seront ébranlées devant sa face, et le coeur de l’Egypte se fondra au milieu d’elle. (19:1) Isaïe
19:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Oracle sur l’Egypte. Voici l’Eternel, porté sur un nuage léger : il vient en Egypte, et les idoles de l’Egypte sont ébranlées devant lui, et le cœur de l’Egypte se fond au-dedans d’elle. (19:1) Ésaïe
19:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Prophétie contre l’Égypte. Le Seigneur montera sur un nuage léger, et il entrera en Égypte, et en sa présence les idoles de l’Égypte seront ébranlées, et le cœur de l’Égypte tombera en défaillance. (19:1) Isaïe
19:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Oracle sur l’Égypte. Voici, l’Éternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Égypte ; et les idoles de l’Égypte tremblent devant lui, et le cœur des Égyptiens tombe en défaillance. (19:1) Isaïe
19:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — L’oracle touchant l’Égypte. Voici, l’Éternel, porté sur une nuée rapide, vient en Égypte, et les idoles de l’Égypte sont agitées à cause de sa présence, et le cœur de l’Égypte se fond au dedans d’elle. (19:1) Ésaïe
19:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Oracle contre l’Égypte. Le Seigneur montera sur un léger nuage, et il entrera en Égypte, et les idoles de l’Égypte seront ébranlées devant lui, et le cœur de l’Égypte se fondra au milieu d’elle. (19:1) Isaïe
19:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 ORACLE contre l’Égypte : Voici, le Seigneur, chevauchant sur un nuage rapide, arrive en Égypte : les divinités de l’Égypte tremblent devant lui, et le cœur des Égyptiens se sent défaillir dans leur poitrine. (19:1) Isaïe
19:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Oracle sur l’Égypte. Voici, l’Éternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Égypte ; et les idoles de l’Égypte tremblent devant lui, et le cœur des Égyptiens tombe en défaillance. (19:1) Ésaïe
19:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Oracle sur l’Égypte. Voici que Yahweh, porté sur une nuée légère, entre en Égypte ; les idoles de l’Égypte tremblent en sa présence, et le cœur de l’Égypte se fond au dedans d’elle. (19:1) Isaïe
19:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Oracle sur l’Egypte. Voici que Yahvé, monté sur un nuage léger, vient en Egypte. Les faux dieux d’Egypte chancellent devant lui et le cœur de l’Egypte défaille en elle. (19:1) Isaïe
19:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Oracle sur l’Egypte. Voici, l’Eternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Egypte ; Et les idoles de l’Egypte tremblent devant lui, Et le cœur des Egyptiens tombe en défaillance. (19:1) Esaïe
19:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 La déclaration contre l’Égypte : Voyez ! Jéhovah est monté sur un nuage rapide et il arrive en Égypte. À coup sûr, les dieux sans valeur de l’Égypte frémiront à cause de lui, et le cœur de l’Égypte fondra au milieu d’elle. (19:1) Isaïe
19:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Message sur l’Egypte. L’Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l’Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage. (19:1) Esaïe
19:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Déclaration contre l’Égypte : Regardez ! Jéhovah est monté sur un nuage rapide et il arrive en Égypte. Les dieux sans valeur de l’Égypte trembleront devant lui, et le courage des Égyptiens fondra. (19:1) Isaïe
19:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 La charge de l’Égypte. Voici, le SEIGNEUR est monté sur un nuage rapide, et il entrera en Égypte, et les idoles d’Égypte se retireront à sa présence, et le cœur des Égyptiens se fondra au milieu d’elle. (19:1) Esaïe
19:1-1