| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et il ne jettera plus sa vue vers les autels qui sont l’ouvrage de ses mains, et ne regardera plus ce que ses doigts auront fait, ni les bocages, ni les tabernacles. (17:8) | Ésaïe 17:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. (17:8) | Isaiah 17:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et il ne jettera plus sa vue vers les autels qui sont l’ouvrage de ses mains, et il ne regardera plus ce que ses mains auront fait, ni les bocages ni les tabernacles. (17:8) | Esaïe 17:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 et il ne tournera plus ses regards vers les autels, œuvre de ses mains, et il ne regardera plus ce que ses doigts ont façonné, ni les Aschères, ni les colonnes solaires. (17:8) | Ésaïe 17:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 et il ne s’abaissera plus devant les autels qu’il avait faits de ses mains : il ne regardera plus ces bois et ces temples des idoles, qui étaient l’ouvrage de ses doigts. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Il ne portera pas ses regards vers les autels, œuvre de ses mains ; il ne regardera point ce que ses doigts ont fait, ni les Aschères, ni les colonnes solaires. (17:8) | Ésaïe 17:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et il ne s’inclinera plus devant les autels faits de ses mains ; il ne regardera plus ces bois et ces temples, ouvrages de sa main. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 il ne regardera plus vers les autels, ouvrage de ses mains, et il ne contemplera plus ce que ses doigts ont fabriqué, les idoles d’Astarté et les statues du soleil. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 et il ne regardera pas aux autels, œuvre de ses mains, et il ne tournera pas son regard vers ce que ses doigts ont fait, ni vers les ashères, ni vers les colonnes consacrées au soleil. (17:8) | Ésaïe 17:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 et il ne s’abaissera plus devant les autels qu’avaient construits ses mains ; il ne regardera plus les bois et les temples des idoles, que ses doigts avaient préparés. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 ils ne se tourneront plus vers les autels, œuvre de leurs mains, ils ne regarderont pas les objets fabriqués par leurs doigts, ni les images d’Astarté, ni les statues du soleil. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 il ne regardera plus vers les autels, ouvrage de ses mains, et il ne contemplera plus ce que ses doigts ont fabriqué, les idoles d’Astarté et les statues du soleil. (17:8) | Ésaïe 17:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Il ne regardera plus vers les autels, œuvre de ses mains ; il ne contemplera plus ce que ses doigts ont façonné, les aschérahs et les piliers du Soleil. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Il ne regardera plus vers les autels, œuvres de ses mains, et ce qu’ont fait ses doigts, il ne le verra plus, ni les pieux sacrés ni les brûle-parfums. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Il ne regardera plus vers les autels, Ouvrage de ses mains, Et il ne contemplera plus ce que ses doigts ont fabriqué, Les idoles d’Astarté et les statues du soleil. (17:8) | Esaïe 17:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Et il ne portera pas ses regards vers les autels, l’œuvre de ses mains ; il ne contemplera pas ce que ses doigts ont fait : les poteaux sacrés ou les autels à encens. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Son regard ne se portera plus sur les autels, qu’il a faits de ses mains, et il ne contemplera plus ce que ses doigts ont fabriqué, les poteaux sacrés et les piliers consacrés au soleil. (17:8) | Esaïe 17:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Il ne regardera pas les autels, l’ouvrage de ses mains ; il ne contemplera pas ce que ses doigts ont fait : les poteaux sacrés ou les autels à encens. (17:8) | Isaïe 17:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et il ne regardera plus vers les autels, l’ouvrage de ses mains, et ne regardera pas ce que ses doigts ont fait, ni les bosquets, ni les gravures. (17:8) | Esaïe 17:8-8 |