| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Les nations bruient comme une tempête éclatante de grosses eaux, mais il la menacera, et elle s’enfuira loin ; elle sera poursuivie comme la balle des montagnes, chassée par le vent, et comme une boule poussée par un tourbillon. (17:13) | Ésaïe 17:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 The nations shall rush like the rushing of many waters : but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. (17:13) | Isaiah 17:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Les nations font du bruit comme une tempête éclatante de grosses eaux ; mais il la menacera, et elle s’enfuira loin, et sera dissipée comme la poussière des montagnes chassée par le vent, et comme un amas de poudre chassé par un tourbillon. (17:13) | Esaïe 17:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Les peuples grondent comme grondent les grosses eaux. Mais Il les tance, et ils fuient au loin, chassés, comme la balle des montagnes au souffle du vent, et comme le tourbillon devant la tempête. (17:13) | Ésaïe 17:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Les peuples frémiront comme des eaux qui se débordent : Dieu s’élèvera contre eux, et les fera fuir bien loin : ils seront dissipés devant lui comme la poussière que le vent enlève sur les montagnes, et comme un tourbillon de poudre qui est emporté par la tempête. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Les peuples bruient comme bruient les grandes eaux ; et il les tance, et ils fuient au loin, et ils sont chassés comme la balle sur les montagnes par le vent, et comme [la poussière] qui roule devant l’ouragan. (17:13) | Ésaïe 17:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Les peuples frémiront comme des eaux qui se débordent ; Dieu s’élèvera contre eux, et ils fuiront au loin ; ils seront dissipés devant lui comme la poussière que le vent enlève sur les montagnes, et comme un tourbillon emporté par la tempête. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Les nations grondent comme grondent les grandes eaux ... Il les menace, et elles fuient au loin, chassées comme la balle des montagnes au souffle du vent, comme la poussière par un tourbillon. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Les peuplades s’émeuvent en tumulte comme les grandes eaux s’émeuvent en tumulte ; mais [Dieu] les reprendra, et elles fuiront au loin, et elles seront chassées comme la balle des montagnes devant le vent, et comme le chaume devant le tourbillon : (17:13) | Ésaïe 17:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Les peuples retentiront comme retentissent des eaux qui débordent, Dieu les menacera, et ils fuiront au loin ; ils seront emportés comme la poussière des montagnes au souffle du vent, et comme un tourbillon enlevé par la tempête. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Les peuples grondent comme des eaux puissantes en tumulte. Mais Dieu les menace, et tout fuit au loin, chassé comme le chaume des montagnes au souffle du vent, comme un tourbillon de poussière devant l’ouragan. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Les nations grondent comme grondent les grandes eaux ... Il les menace, et elles fuient au loin, chassées comme la balle des montagnes au souffle du vent, comme la poussière par un tourbillon. (17:13) | Ésaïe 17:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Les nations grondent comme grondent les grandes eaux. Mais il les menace : elles fuient au loin ; elles sont dispersées, comme la paille des hauteurs au souffle du vent, comme un tourbillon de poussière devant l’ouragan. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 (Des peuples qui grondent comme grondent les grandes eaux.) Il les menace, et elles s’enfuient au loin, chassées comme la bale des montagnes par le vent, comme un tourbillon par l’ouragan. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Les nations grondent comme grondent les grandes eaux… Il les menace, et elles fuient au loin, Chassées comme la balle des montagnes au souffle du vent, Comme la poussière par un tourbillon. (17:13) | Esaïe 17:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Les communautés nationales feront un vacarme comme le vacarme des eaux nombreuses. Oui, Il réprimandera cela, et cela devra fuir au loin et être chassé comme la bale des montagnes en présence du vent et comme un tourbillon de chardon devant l’ouragan. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Les nations font le même tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles s’enfuient très loin, chassées comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussière devant une tempête. (17:13) | Esaïe 17:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Les nations rugissent comme des eaux abondantes. Dieu les réprimandera, et elles fuiront très loincomme la bale des montagnes chassée par le vent, comme un chardon tourbillonnant devant l’ouragan. (17:13) | Isaïe 17:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Les nations se précipiteront comme l’impétuosité de grandes eaux : mais Dieu les réprendra, et elles fuiront au loin, et seront comme la balle des montagnes chassées par le vent, et comme une boule devant le tourbillon. (17:13) | Esaïe 17:13-13 |