Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Hesbon et Elhalé se sont écriées, leur voix a été ouïe jusqu’à Jahats ; c’est pourquoi ceux de Moab qui seront équipés [pour aller à la guerre], jetteront des cris lamentables, son âme se tourmentera au dedans de lui. (15:4) Ésaïe
15:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And Heshbon shall cry, and Elealeh : their voice shall be heard even unto Jahaz : therefore the armed soldiers of Moab shall cry out ; his life shall be grievous unto him. (15:4) Isaiah
15:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Hesçbon et Elhalé se sont écriées ; leur voix a été ouïe jusqu’à Jahats ; à cause de cela ceux de Moab, qui seront équipés pour aller a la guerre, jetteront des cris lamentables ; l’âme de chacun se tourmentera au dedans de lui. (15:4) Esaïe
15:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Hesbon et Élealé se lamentent, jusqu’à Jahats leurs cris se font entendre ; c’est pourquoi les braves de Moab crient ; il a l’âme attristée. (15:4) Ésaïe
15:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Hésébon et Eléalé jetteront de grands cris ; leur voix se fera entendre jusqu’à Jasa : les plus vaillants de Moab s’écrieront aussi, et ce peuple pénétré d’affliction dévorera ses plaintes au fond de son âme. (15:4) Isaïe
15:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Hesçbon et Eléalé crient ; leur voix s’entend jusqu’à Jahats : c’est pourquoi les hommes équipés de Moab s’écrient, son âme est tremblante. (15:4) Ésaïe
15:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Hésebon et Éléalé jetteront de grands cris ; leur voix a été entendue jusqu’à Jasa ; les plus vaillants de Moab se lamenteront ; ce peuple ne cessera de pleurer sur lui-même. (15:4) Isaïe
15:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on entend leur voix jusqu’à Jahats ; même les guerriers de Moab se lamentent, ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4) Isaïe
15:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et Hesbon pousse des cris, et Elhalé : leur voix est entendue jusqu’à Jahats. C’est pourquoi les gens armés de Moab crient, son âme tremble en lui. (15:4) Ésaïe
15:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Hésébon et Eléalé poussent des cris, leur voix se fait entendre jusqu’à Jasa ; les vaillants de Moab se lamentent sur cela ; son âme gémit sur elle-même. (15:4) Isaïe
15:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Hesbon, Elalê poussent des clameurs ; jusqu’à Yahaç leur voix se fait entendre. Aussi les guerriers de Moab éclatent en plaintes, l’âme serrée d’angoisse. (15:4) Isaïe
15:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on entend leur voix jusqu’à Jahats ; même les guerriers de Moab se lamentent, ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4) Ésaïe
15:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Hésebon et Eléalé jettent des cris ; on entend leur voix jusqu’à Jahas. C’est pourquoi les guerriers de Moab se lamentent, et son âme est tremblante. (15:4) Isaïe
15:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Heshbôn et Eléalé ont crié, jusqu’à Yahaç leur voix s’est fait entendre. C’est pourquoi les guerriers de Moab frémissent, son âme frémit en l’entendant. (15:4) Isaïe
15:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, On entend leur voix jusqu’à Jahats ; Même les guerriers de Moab se lamentent, Ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4) Esaïe
15:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Heshbôn et Éléalé poussent des cris. Jusqu’à Yahats leur voix s’est fait entendre. C’est pourquoi les hommes armés de Moab continuent à crier. Son âme a frémi en lui. (15:4) Isaïe
15:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on les entend jusqu’à Jahats. Voilà pourquoi les soldats de Moab hurlent. Moab est abattu. (15:4) Esaïe
15:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Hèshbôn et Éléalé poussent des cris ; leurs cris s’entendent jusqu’à Jaaz. C’est pourquoi les guerriers de Moab continuent à crier. On tremble. (15:4) Isaïe
15:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et Heshbon pleurera, et Elealeh : leur voix sera entendue même jusqu’à Jahaz : par conséquent les soldats armés de Moab s’écrieront : sa vie sera pénible en lui. (15:4) Esaïe
15:4-4