| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Toi porte, hurle ; toi ville, crie ; toi tout le pays des Philistins, sois [comme] une chose qui s’écoule ; car une fumée viendra de l’Aquilon, et il ne restera pas un seul homme dans ses habitations. (14:31) | Ésaïe 14:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 Howl, O gate ; cry, O city ; thou, whole Palestina, art dissolved : for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times. (14:31) | Isaiah 14:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Toi porte, hurle ; toi ville, crie ; toi, toute la terre des Philistins, écoule-toi ; car une fumée viendra d’Aquilon, et personne ne demeurera seul dans ses habitations. (14:31) | Esaïe 14:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Porte, gémis ! Ville, lamente-toi ! Philistie tout entière, tu es consternée, car du nord arrive une fumée, et nul ne se détache de ses bataillons. (14:31) | Ésaïe 14:31-31 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Porte, fais entendre tes hurlements ; ville, fais retentir tes cris : toute la Palestine est renversée : car les bataillons viennent de l’Aquilon comme un tourbillon de fumée, et nul ne pourra se sauver de leurs mains. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Hurle, ô porte ! Ville, crie ! Tu te fonds, toi Philistie, tout entière ! Car du nord vient une fumée, et nul ne se sépare de ses troupes. (14:31) | Ésaïe 14:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Porte, pousse des hurlements ; ville, fais retentir tes cris : toute la Palestine est renversée ; car les bataillons viennent de l’aquilon comme un tourbillon de fumée, et nul ne pourra se sauver. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Porte, gémis ! ville, lamente-toi ! Tremble, pays tout entier des Philistins ! Car du nord vient une fumée, et les rangs de l’ennemi sont serrés. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Hurle, porte ! Ville, pousse des cris ! Sois dissoute, Philistie tout entière ! car une fumée vient du nord, et nul ne reste à l’écart dans ses rassemblements de troupes. (14:31) | Ésaïe 14:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Porte, pousse des hurlements ; ville, fais retentir des cris : tout le pays des Philistins est renversé ; car de l’aquilon vient une fumée, et nul ne pourra échapper à ses bataillons. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Lamente-toi, porte, crie ta plainte, cité ! Tu es toute défaillante, terre des Philistins : c’est qu’une fumée s’avance du Nord. Personne ne reste en arrière dans ses légions assemblées. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Porte, gémis ! ville, lamente-toi ! Tremble, pays tout entier des Philistins ! Car du nord vient une fumée, et les rangs de l’ennemi sont serrés. (14:31) | Ésaïe 14:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Hurle, ô porte ! Pousse des cris, ô ville ! Pâme-toi de frayeur, Philistie tout entière ! Car du septentrion vient une fumée, et nul ne se débande dans ses bataillons. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Hurle, porte ! Crie, ville ! Chancelle, Philistie tout entière ! Car du nord vient une fumée, et personne ne déserte ses bataillons. (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Porte, gémis ! Ville, lamente-toi ! Tremble, pays tout entier des Philistins ! Car du nord vient une fumée, Et les rangs de l’ennemi sont serrés. (14:31) | Esaïe 14:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Hurle, ô porte ! Crie, ô ville ! Oui, tu te démoraliseras tout entière, ô Philistie ! Car du nord vient une fumée, et il n’y a personne qui s’écarte de ses rangs. ” (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Porte, pousse des gémissements ! Ville, lamente-toi ! Tremble, Philistie tout entière, car une fumée arrive du nord : c’est une troupe aux rangs serrés. (14:31) | Esaïe 14:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Hurle, ô porte ! Crie, ô ville ! Tu te décourageras tout entière, ô Philistie ! Car une fumée vient du nord, et personne dans les rangs ennemis n’est à la traîne. » (14:31) | Isaïe 14:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Hurle, ô portail : pleure ô ville : toi, toute la Palestine es dissoute : car il viendra du Nord une fumée, et personne ne restera au temps fixé. (14:31) | Esaïe 14:31-31 |